Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Person - Людей"

Примеры: Person - Людей
Such regimes, based on a basic premise of protecting the human person under any circumstances, and underscoring the essential universality of humanitarian principles, would be complementary. Такие режимы, основанные на исходной предпосылке защиты людей при любых обстоятельствах и подчеркивающие сущностную универсальность гуманитарных принципов, являются взаимодополняющими.
This means that the more education a person has received, the greater are the chances that he or she will be employed. Это означает, что вероятность быть занятым для людей возрастает по мере роста их образования.
(b) Humiliation of a person for acts, conduct or characteristics attributed to him; Ь. унижения людей в связи с приписываемыми им деяниями, поведением или характеристиками;
Madame Nicoletis led the smuggling ring, as was suspected by Monsieur Casterman, but she had more than one young person engaged in the business. Мадам Николетис возглавляла шайку контрабандистов, как подозревал месье Кастермен. В ее бизнес были вовлечены несколько молодых людей.
Such a shift of authority to a single person or group of people was worrisome, because it threatened to erode the democratic decision-making process. Такая передача полномочий одному лицу или группе людей вызывает обеспокоенность, поскольку создается угроза подрыва демократического процесса выработки решений.
Education enriches a person's life by developing cognitive and social skills and by making people aware of their rights and obligations as citizens. Образование делает жизнь человека богаче, развивая в нем познавательные и социальные навыки и информируя людей об их гражданских правах и обязанностях.
Based on universal civic responsibilities, respect for each person and fairness in opportunities for all people and benefits of cultural diversity for all Maldivians. Этот подход основывается на принципе равенства прав и обязанностей граждан, уважении каждого человека, справедливом распределении возможностей среди всех людей и выгодах от культурного многообразия для всех мальдивцев.
Migration is the most fundamental step that a young person can take to escape poverty, and young people today are taking it in enormous numbers. Миграция является одним из самых важных шагов, которые молодой человек может совершить, чтобы избежать нищеты, и сегодня огромное число молодых людей идут на этот шаг.
While the Protocol only covers the criminal groups behind human trafficking, section 224, first paragraph, also targets the person who does the actual exploiting. При этом положение Протокола охватывает только преступные группировки, стоящие за торговлей людьми, тогда как первый пункт раздела 224 направлен и против лиц, занимающихся фактической эксплуатацией людей.
Prolonged detention of criminal suspects in police stations beyond the stipulated statutory time limit continued to violate the right to liberty and security of the person. Содержание подозреваемых в совершении уголовных преступлений лиц в полицейских участках в течение длительного времени, превышающего максимально допустимый срок, является нарушением права людей на свободу и неприкосновенность.
Development had to take into account the capacities of all individuals and every available position should be offered to the person best suited to take it. В процессе развития необходимо учитывать способности всех людей, и в итоге на каждую вакантную должность должно назначаться лицо, в наибольшей степени отвечающее требованиям этой должности.
You're the kind of person who can be twice as scary without wearing any makeup. Ты одна из тех людей, кто может быть в два раза страшнее вообще без макияжа.
You could have killed yourself and your brother, and whatever innocent person or people you crashed into. Ты мог убить себя и брата, или другого невинного человека или людей в которых ты врезался бы.
William Boone, might become such a person. иль€м Ѕун, можете стать одним из таких людей.
Continued exposure and vulnerability to violence affect a person's physical and mental health and impair his or her economic development and capacity to escape poverty. Постоянная жизнь в обстановке насилия и в условиях уязвимости к насилию оказывает негативное воздействие на физическое и психическое здоровье людей, затрудняет их экономическое развитие и ограничивает возможности выбраться из бедности.
Neither one of us is the type of person who belongs in a police interrogation room. Ни вы, ни я не относимся к типу людей, которые должны находиться в полицейской комнате для допросов.
Well, I'm not the kind of person to wait until the morning to solve a problem. Я не из тех людей, что ждут до утра, чтобы решить проблему.
Well, I am much more of a people person. Ну, я больше переживаю за людей.
The Committee is concerned that the Criminal Code allows police officers to detain a person without the authorization of the prosecutor general for 72 hours and without presentation to a judge for up to one year. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что Уголовный кодекс позволяет сотрудникам полиции задерживать людей без санкции Генерального прокурора в течение 72 часов и до одного года не доставлять их к судье.
Situation with crimes against life and health of person, including domestic violence, in dynamics for 2003-2010 Committed by Динамика преступлений против жизни и здоровья людей, включая насилие в семье, за 2003-2010 годы
That definition anchored the rule of law within the ultimate goal of all law, which was to guarantee the dignity of the human person and promote the common good. Это определение увязывает верховенство права с конечной целью всех законов, заключающейся в том, чтобы гарантировать достоинство всех людей и поощрять общие ценности.
I'm not the kind of person who turns her back on her friends because of what people think. Я не из тех людей, что отворачиваются от друзей из-за того, что думаю люди.
But, Mei, the truth is that I don't know why this person has sent men after us, but she did. Но, Мей, правда в том, что я не знаю, почему этот человек отправил за нами своих людей, но она отправила.
You see, gentlemen, I'm not just a manager, I'm a people person. Понимаете, господа, я не просто менеджер, я притягиваю людей, талантливых.
What person who runs an antique store gets involved in people's lives? Что это за человек, который управляет актикварной лавкой и вмешивается в жизни людей?