It's lovely, now it comes to person, like anybody, and now I have a new boyfriend after 20 years, so can you imagine how is this? |
Как у всех, многое зависит от окружающих тебя людей, и теперь, когда спустя двадцать лет отношений с одним человеком у меня появилась новая любовь, я чувствую себя просто великолепно! |
Forced disappearance is essentially a denial of that right insofar as a refusal by the perpetrators to disclose the fate or whereabouts of the person concerned or to acknowledge the deprivation of liberty places that person outside the protection of the law. Furthermore, in its |
Насильственное исчезновение людей по самой своей сути есть отрицание этого права, поскольку отказ тех, чьими действиями оно вызвано, сообщить о судьбе или местонахождении таких лиц или признать факт их лишения свободы ставит данных лиц вне защиты закона11. |
Despite prior expectations that rising numbers of older persons might draw resources away from children, both old-age cash spending per elderly person and family cash spending per child increased in 10 of the 14 countries considered. |
Несмотря на то, что раньше предполагалось, что увеличение числа пожилых людей может привести к отвлечению части средств, предназначенных детям, финансирование программ для пожилых людей из расчета на одного престарелого и программ поддержки семьи из расчета на одного ребенка увеличилось в 10 из 14 рассмотренных стран. |
In nearly all cases, comets are named after their discoverer(s), but in a few cases such as 2P/Encke and 27P/Crommelin they were named for a person who calculated their orbits (the orbit computers). |
Почти во всех случаях кометы названы в честь их открывателей, но в некоторых случаях, например, с кометами 2P/Энке и 27P/Кроммелина, они были названы по имени людей, рассчитавших их орбиты. |
Could the sensitive matter of ethnicity be precisely defined, even if it were possible to identify all the influences to which a person or group had been subject over the course of history? |
Можно ли с точностью определить такой щекотливых вопрос, как этническое происхождение, даже если удалось бы выявить все виды воздействия, которому подвергается тот или иной человек или группа людей на протяжении истории? |
(e) Protection of all those who are in contact with the Commission in connection with the inquiry; no such person shall, as a result of such appearance or information, suffer harassment, threats of intimidation, ill-treatment, reprisals or any other prejudicial treatment; |
е) защиту всех лиц, которые поддерживают контакты с Комиссией в связи с проведением расследования; никто из людей, давших показания Комиссии или предоставивших ей информацию, не должен из-за этого подвергаться преследованиям, угрозам запугивания, плохому обращению, наказанию или иному обращению, причиняющему вред; |
NEPAN's work relating to ageing includes the following topics: Age awareness workshop, Participatory research planning workshop on the elderly and celebrating the Day of Older Person. |
Работа НЕПАН в отношении проблематики старения ведется по следующим направлениям: семинар по осознанию проблем старения, семинар по планированию исследований, осуществляемых за счет участия, и празднование Дня пожилых людей. |
Areas of training are outlined in the Young Person Operational Policy and Procedures Manual and the Youth Justice Service Manual issued by the Ministry of Community Safety and Correctional Services. |
Области подготовки перечислены в руководстве по оперативной политике и процедурам, касающимся молодых людей, а также в руководстве по функционированию учреждений системы правосудия в отношении несовершеннолетних, изданных министерством по вопросам безопасности общин и по делам исправительных учреждений. |
He's in Africa working with UNICEF, he's in Haiti, he's water-skiing on "Lake Rich Person," |
Он в Африке, работает в фонде помощи детям, Он на Гаити, он катается на водных лыжах на озере Богатых Людей, и он на рабочем столе моего компьютера. |
"Person" shall include any company, corporation, group of people or association, whether or not they are legal persons. |
"Лицо" включает любую компанию, корпорацию, группу людей или ассоциацию независимо от того, являются ли они юридическими лицами или не являются. |
The person in charge of that isn't here right now. |
Занимающихся этим людей сейчас нет. |
Like some Tomorrow Person boogie man. |
Своего рода страшилка для людей будушего |