There's only one kind of person that I can't read. |
Есть только один тип людей, которых я не могу читать. |
Say I take the scalps of every blessed person under this roof. |
Скажем, я сниму скальпы со всех людей под этой крышей. |
Because I am not the type of person to betray a girlfriend like that. |
Потому что я не из тех людей, которые так предают свою подругу. |
This masked madman has the ability to take away a person's bending. |
Этот безумец в маске обладает способностью отнимать у людей магию. |
Even the most suggestible person can't be hypnotised to marry against their will. |
Даже самых внушаемых людей нельзя убедить жениться против их воли. |
Each one a person who'll pretend to be your friend for the night. |
От людей, которые будут притворяться твоими друзьями весь вечер. |
And problem is, we were looking for places where you'd keep a live person. |
Поясню, мы искали места, где ты мог держать людей живыми. |
For a certain kind of person, that's one of the perks of going into the intelligence business. |
Для определенного типа людей это является одним из преимуществ, чтобы пойти в разведку. |
In fact, you're only the 43rd smartest person in this building. |
На самом деле вы только 43й по счету, из умных людей в этом здании. |
All you have to do is invite every cool person you know. |
Все, что ты должен сделать, это пригласить всех крутых людей, которых знаешь. |
Klaus is the smartest person I've ever met. |
Клаус один из умнейших людей в моей жизни. |
I'm not the kind of person to judge. |
Я не из тех людей, которые осуждают. |
You, for example, are a one-by-one kind of person. |
Ты, к примеру, относишься к типу последовательных людей. |
Dogs keep a promise a person can't. |
Слепая верность - это для собак, а не для людей. |
I miss having a young person here who exhibits a touch of accountability. |
Мне не хватало здесь молодых людей, хоть с какой-то ответственностью. |
I hired you as interim chief of staff because you're the kind of person that does the right thing. |
Я сделал тебя исполняющей обязанности заведующего отделением, потому что ты из тех людей, которые всегда поступают правильно. |
The person would subsequently be subject to the normal immigration laws. |
На таких людей уже распространяется обычное иммиграционное законодательство. |
An old person is defined as any man or woman over the age of sixty. |
К числу престарелых людей относятся люди старше 60 лет. |
Cesar would be the kind of person vulnerable to manipulation. |
Цезарь, возможно, из тех людей, которые восприимчивы к манипуляции. |
No person and no group should be marginalized or excluded. |
Ни один человек и ни одна группа людей не должны быть маргинализованы или исключены из общества. |
The last individuals who had been in contact with an infected person finished the mandatory 21-day quarantine on 15 December. |
Обязательный 21-дневный карантин людей, которые последними находились в контакте с зараженным, закончился 15 декабря. |
Perhaps more than men, women acknowledge the person, because they see persons with their hearts. |
Возможно, женщины глубже, чем мужчины, воспринимают человека, поскольку они проводят людей через сердце свое. |
I am the person that has been taking people's laundry out of the dryer the second it beeps. |
Я тот человек, который выгружал белье людей из сушилки, как только она запищит. |
I am a good person, and sometimes... good people don't get no respect. |
Я хороший человек, иногда... хороших людей не уважают. |
Okay, most people know this person as Dr. Seuss. |
Итак, большинству людей он известен как Доктор Сьюсс. |