Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Людей

Примеры в контексте "Person - Людей"

Примеры: Person - Людей
They propose various opportunities, such as a mentoring programme in which an experienced person with good contacts in the world of work assists young people in their search for training. Они предлагают им различные услуги, такие как программа наставничества, в рамках которой эксперт с хорошими контактами в профессиональной среде сопровождает молодых людей и помогает им в поиске профессиональной подготовки.
Millions of people with disabilities are stripped of their legal capacity worldwide, due to stigma and discrimination, through judicial declaration of incompetency or merely by a doctor's decision that the person "lacks capacity" to make a decision. Миллионы людей по всему миру лишаются дееспособности из-за стигматизации и дискриминации на основании судебного постановления о признании их недееспособными или просто решения врача о том, что у данного лица "отсутствует способность" принимать решения.
Am I a crazy person because I still expect people to be if not lovely at least civil in this terrible business? Неужели я сумашедший, потому что я до сих пор ожидаю от людей быть если не милыми, то хотя бы вежливыми в этом ужасном бизнесе?
Y-you... you're wiser than... than most people twice your age, and you're the bravest person that I know. Т-ты... ты мудрее чем... чем большинство людей вдвое старше тебя, и ты храбрейший человек, которого я знаю.
So how are you going to find that one magic person meant for you, on this huge planet, when you only meet that many people? Так как ты собираешься найти того единственного волшебного человека, предназначенного для тебя, на этой огромной планете, если ты встречаешься с таким количеством людей?
How young individuals perceive entrepreneurship depends particularly upon their personal environment, the role of youth in the labour market and the general reputation, acceptance and credibility specific to the area in which the young person operates. Отношение молодых людей к предпринимательству зависит, в частности, от их личного окружения, роли молодежи на рынке труда и общей репутации, признания и престижа той сферы, в которой действует молодой человек.
And computation, storage and communications capacity are in the hands of practically every connected person - and these are the basic physical capital means necessary for producing information, knowledge and culture, in the hands of something like 600 million to a billion people around the planet. И вычислительная мощность, объем памяти и пропускная способность линий связи находятся в руках практически каждого подсоединенного человека, а это значит, что средствами базового физического капитала, необходимыми для производства информации, знаний и культуры, располагают где-то от 600 миллионов до миллиарда людей по всей планете.
Because I've called every responsible person I know and they're all busy. Я уже обзвонила всех нормальных людей, но они все заняты!
QUINN: The point being is that most people, to get through that first getting-to-know-you phase, do everything they can to make sure the other person doesn't get to know them. Дело в том, что большинство людей, проходя этап "узнавания", делают всё возможное, чтобы друг не узнал их.
Lack of housing and property rights and the systematic denial of tenure security, security of the home and of the person for the majority of the world's population fuels acute global humanitarian crises. Лишение жилищных и имущественных прав, а также систематическое отсутствие гарантированного проживания, неприкосновенности жилища и личной безопасности, с которыми сталкивается большинство людей в мире, приводят к острым гуманитарным кризисам в глобальном масштабе.
Protection also involved safeguarding a person's physical security and the full enjoyment of rights; creating a safe environment, especially for women, children, the elderly and the disabled; and assuring adequate nutrition. Защита включает в себя также гарантии физической безопасности человека и полную реализацию его прав, создание безопасных условий, особенно для женщин, детей, пожилых людей и инвалидов, а также обеспечение необходимого питания.
He wondered at what level the courts could refuse to sentence a person to death for kidnapping on that ground. Ему хотелось бы знать, на каком уровне суды могут отменять смертный приговор лицу за совершение кражи людей на этом основании?
And if you do not, it will be so much the worse for you, for this young lady, and for thousands of other people I could mention if I happen to have the Paris telephone directory on my person. А если вы этого не сделаете, тем хуже будет для вас, для этой молодой особы и для тысяч людей, которых я мог бы перечислить, будь у меня под рукой телефонный справочник Парижа.
You know, most guys who kill a person - want to get away with it, right? Знаешь, большинство людей, которые кого-то убивают, хотят избежать наказания, верно?
The social model of disability shifts responsibility away from the disabled person's biological, psychic or cognitive equipment and towards the social, institutional and physical world designed with the characteristics and needs of the non-disabled in mind. Данная социальная модель инвалидности смещает акцент с биологических, психических или познавательных способностей инвалида на социальный, институциональный и физический мир, устроенный с учетом условий и потребностей людей, не являющихся инвалидами.
The rights most frequently violated were the rights to life and liberty, security of the person, and freedom of movement. Чаще всего нарушаются права на жизнь, свободу и безопасность людей, а также на свободу их передвижения.
Weiss described the many different interactions between various characters as "deceptively difficult", and the necessity for the actors to be "playing off the person they're supposed to be playing off of" for the scene to be properly translated during the filming process. Уайсс описал множество различных взаимодействий между различными персонажами как «невероятно сложные» и необходимость для актёров «играть людей, которых они играют», чтобы сцену правильно перевели в процессе съёмок.
When Carter returned to his office, his staff did not believe his story, insisting that rabbits could not swim, or that they would never approach a person threateningly. Когда Картер вернулся в офис, его штаб не поверил рассказу, служащие настаивали, что кролики не умеют плавать и никогда не нападают на людей.
Once in a while, a person comes along with a different view of the world. знаешь, иногда у людей не совпадают взгляды на некоторые вопросы.
I come with the idea... that I would seize the unusual... by catching the person unawares. Я иду с мыслью... поймать необычное... застав людей врасплох
she's definitely not the kind of person that would go out with your best friend after giving you every indication that she wanted to kiss you. Она точно не из тех людей, которые будут встречаться с твоим лучшим другом, после того, как давали тебе непрозрачные намёки что хотят тебя поцеловать.
Now, it's my belief that houses, places, be it by chemical compounds in the earth or the minerals in the stone can retain impressions or a person that is no longer living. Я считаю, что дома и другие здания, будь то из-за химических соединений в почве или из-за минералов в камне могут хранить образы людей, которые там больше не живут.
But why would a person with a disability not see that what I'm trying to do is actually protect them? Тогда почему он не видит, что я пытаюсь защитить людей с ограниченными возможностями?
You mean the kind of person who actually tries to make things work instead of fighting with anybody who threatens her "savior complex"? Ты про людей, которые хотят наладить работу вместо того, чтобы ссориться с каждым, кто угрожает твоему "комплексу спасителя"?
And somebody, some brilliant person in our team, came back and said, "You know what I noticed? И кто-то, один из гениальных людей нашей команды, сказал: «Вы знаете, что я заметил?