Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческой деятельности

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческой деятельности"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческой деятельности
A broad database of experienced women in peacekeeping and other relevant disciplines should be created. Необходимо создать широкую базу данных о женщинах, имеющих опыт участия в миротворческой деятельности и другой связанной с ней деятельности.
The Advisory Committee notes that the surge in peacekeeping that characterized the last decade has levelled off. Консультативный комитет отмечает, что резкое расширение масштабов миротворческой деятельности, которым характеризовалось прошедшее десятилетие, прекратилось и ее объем стабилизировался.
Inputs to police and other peacekeeping doctrine development processes Вклад в процессы разработки доктрины использования полиции и других доктрин миротворческой деятельности
Some are inherent to peacekeeping itself. Одни трудности присущи самой миротворческой деятельности.
Higher output owing to the fact that there was more peacekeeping news to report than anticipated. Более высокий показатель объясняется тем, что объем новостей о миротворческой деятельности был больше, чем предполагалось.
As a result, the Departments have been able to improve guidance and support to field missions while pursuing the further professionalization of peacekeeping. Как результат, департаменты смогли улучшить руководство и поддержку полевых миссий, одновременно добиваясь дальнейшей профессионализации миротворческой деятельности.
The obstacles, not least the differing financial arrangements underpinning peacekeeping and peacebuilding, are formidable. Препятствия на этом пути стоят огромные, и не последним среди них является наличие различных финансовых механизмов, лежащих в основе миротворческой деятельности и деятельности в области миростроительства.
The African Union continues to play a vital role in peacekeeping. Африканский союз продолжает играть жизненно важную роль в миротворческой деятельности.
The United Nations must lead by example, and increase the participation of women in peacekeeping. Организация Объединенных Наций должна выступать в качестве примера и способствовать расширению участия женщин в миротворческой деятельности.
Effective peacekeeping requires that the men and women operate in an environment of legal certitude. Для обеспечения эффективности миротворческой деятельности необходимо, чтобы мужчины и женщины действовали в обстановке правовой определенности.
A capability-driven approach to peacekeeping that is demand-driven and responsive to national priorities needs to be fostered. Необходимо поощрять основанный на возможностях подход к миротворческой деятельности, которая определяется потребностями и осуществляется в интересах национальных приоритетов.
Any residual costs after 30 April 2011 will be accounted for as those of a completed mission in accordance with the usual peacekeeping arrangements. Любые остаточные расходы после 30 апреля 2011 года будут учитываться как расходы завершенной Миссии в соответствии с обычной практикой миротворческой деятельности.
The European Union has the will and the capacity to engage in peacekeeping side by side or together with the United Nations. У Европейского союза имеются готовность и возможности для участия в миротворческой деятельности параллельно или совместно с Организацией Объединенных Наций.
The Advisory Committee has been informed that, following a seven-year period of historic deployment levels, peacekeeping is now in a period of consolidation. Консультативный комитет был информирован о том, что после семилетнего периода небывалого расширения миротворческой деятельности теперь наступил период консолидации.
Troop- and police-contributing countries should be involved early and fully in all aspects and stages of peacekeeping. Страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, должны в полном объеме и на начальной стадии привлекаться к полномасштабному участию на всех этапах миротворческой деятельности.
He also drew attention to the need for more effective interaction between the United Nations and regional organizations in the area of peacekeeping. Оратор также привлекает внимание к необходимости более эффективного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в области миротворческой деятельности.
While the former was a recipe for disastrous peacekeeping outcomes, the latter had a high probability of success. Первый подход является залогом провальных результатов миротворческой деятельности, а второй подход характеризуется высокой вероятностью успеха.
UNMIL took over peacekeeping responsibilities from ECOMIL on 1 October, as stipulated in Security Council resolution 1509. ЭКОМИЛ передала МООНЛ полномочия в отношении миротворческой деятельности 1 октября, как это было предусмотрено в резолюции 1509 Совета Безопасности.
2 joint learning exercises on joint programmes/initiatives conducted with peacekeeping partners Проведение с партнерами по миротворческой деятельности 2 мероприятий по совместному обучению, посвященных совместным программам/инициативам
The report provides good recommendations that will address current gaps and improve cooperation with critical peacekeeping partners. В докладе излагаются полезные рекомендации, которые позволят устранить имеющиеся недостатки и укрепить сотрудничество с важными партнерами по миротворческой деятельности.
The expansion in peacekeeping since 1990 has been dramatic. За период с 1990 года масштабы миротворческой деятельности беспрецедентно возросли.
The New Horizon process will provide for better and stronger peacekeeping wherever it may be needed in the future. Процесс в рамках инициативы «Новые горизонты» предусматривает совершенствование и укрепление миротворческой деятельности там, где это будет необходимо в будущем.
A working group will specify evolving requirements for equipment in new and more challenging peacekeeping contexts. Одна из рабочих групп будет конкретно заниматься разработкой требований к оснащению миссий в новых и более сложных условиях миротворческой деятельности.
Most were developing countries, and it was not acceptable for them to bear a heavy financial burden for their participation in peacekeeping. Большинство из них являются развивающимися странами, и для них неприемлемо нести огромное финансовое бремя в результате их участия в миротворческой деятельности.
The peacekeeping agenda for the next few years could be summarized as enhancement, effectiveness and exit. Повестку дня миротворческой деятельности на грядущие годы можно резюмировать следующим образом: укрепление, эффективность и вывод контингентов.