Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческой деятельности

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческой деятельности"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческой деятельности
DFS will hold a workshop on peacekeeping careers in engineering and scientific-related areas at an international career fair for engineering and science graduates. ДПП проведет практикум по вопросам участия инженерных и научно-технических специалистов в миротворческой деятельности в рамках международной ярмарки профессий для выпускников инженерных и научно-технических учебных заведений.
The Department of Peacekeeping Operations-Department of Field Support child protection policy directive established in 2009, referenced in the previous report of the Special Representative, has continued to guide child protection activities and the role of child protection advisers in peacekeeping settings. Подготовленная в 2009 году Департаментом операций по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки директива о стратегии защиты детей, упомянутая в предыдущем докладе Специального представителя, продолжала служить руководством в деятельности по защите детей и определять функции консультантов по вопросам защиты детей в условиях миротворческой деятельности.
(b) Reaffirmation of the role of the General Assembly in dispute resolution, peace enforcement and peacekeeping, through its oversight of the Peacekeeping Commission that is to be established; Ь) подтверждение роли Генеральной Ассамблеи в разрешении споров, укреплении мира и миротворческой деятельности путем возложения на нее функции по наблюдению за деятельностью Комиссии по поддержанию мира;
The Panel on United Nations Peace Operations, the management consultants and the members of the External Review Board all recognized that the Organization is at a crossroads, in terms of the allocation of responsibilities for peacekeeping support within the Secretariat. если необходимый потенциал для осуществления миротворческой деятельности вообще отсутствует в рамках системы Организации Объединенных Наций, его необходимо создать в Департаменте операций по поддержанию мира.
And Africa is taking responsibility for solving its problems, through developing the African Union's political and peacekeeping capacity and through cooperation with the United Nations. Nowhere will this cooperation be tested more than in Darfur. И Африка берет на себя ответственность за решение своих собственных проблем благодаря наращиванию политического потенциала и потенциала в области миротворческой деятельности Африканского союза и благодаря сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций.
97.6 The Ministers, while recognising the ongoing surge in peacekeeping which requires a genuine and concerted response by the entire membership of the UN, in particular the developed countries, called upon these countries to participate in and share the burden of UNPKOs; 97.6 признавая, что продолжающееся резкое расширение миротворческой деятельности требует действенного и согласованного участия всех членов Организации Объединенных Наций, особенно развитых стран, министры призвали эти страны участвовать в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и брать на себя долю связанного с их проведением бремени;
Peacekeeping functions; United Nations Infantry Battalion Manual and Staff Officer Training Manual Были подготовлены пособия по 2 функциям миротворческой деятельности: Руководство для пехотных батальонов Организации Объединенных Наций и Учебное пособие для офицеров штаба
The Peacekeeping Best Practices Section will retain chief responsibility for the production of materials of a cross-cutting nature, including in the thematic advisory areas of disarmament, demobilization and reintegration, gender, HIV/AIDS and rule of law. Секция по передовой практике миротворческой деятельности сохранит за собой ведущую роль в подготовке пособий и руководств межтематического характера, включая оказание консультативной помощи в таких тематических консультативных областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция, гендерная проблематика, ВИЧ/СПИД и обеспечение правопорядка.
There is no comprehensive KM knowledge management strategy within DPKO, although there are some initiatives in this respect led by PBPS the Peacekeeping Best Practices Section as indicated above in this report. В ОПМ всеобъемлющая стратегия управления знаниями отсутствует, хотя, как указывалось выше в настоящем докладе, некоторые инициативы на этот счет выдвинуты, прежде всего Секцией по передовой практике миротворческой деятельности.
I believe that the Peacekeeping Strategic Planning Unit should be provided with additional resources to bring on board a field-tested expert in this area, who could help the Unit more effectively coordinate with the rest of the United Nations system. Я считаю, что Группу стратегического планирования миротворческой деятельности следует обеспечить дополнительными ресурсами для включения в ее состав эксперта в этой области, обладающего опытом работы на местах, который мог бы помочь Группе добиться более эффективной координации с работой остальных подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Owing to the priority given to implementation of the revised Peacekeeping Training Strategy (will be conducted during the 2008/09 period) Из-за придания первоочередного значения осуществлению пересмотренной Стратегии учебной подготовки по вопросам миротворческой деятельности (этот учебный курс будет проведен в 2008/09 году)
The Peacekeeping Best Practices Section does not currently have the capacity to carry out this project within the time frame set for the completion of the project, and therefore general temporary assistance resources are requested to temporarily augment its resources. Имеющихся возможностей Секции по передовой практике миротворческой деятельности недостаточно для осуществления этого проекта в установленные сроки, и поэтому для временного кадрового усиления Секции испрашиваются ресурсы на привлечение временного персонала общего назначения.
This evaluation was supplemented by a thorough review of the mechanism in the context of the lessons learned study on the start-up phase of UNMIL conducted by the Peacekeeping Best Practices Unit during the first quarter of 2004. Оценку дополнял тщательный обзор механизма в контексте выводов, сделанных на основании анализа опыта деятельности на начальном этапе развертывания МООНЛ, который провела Группа по передовой практике миротворческой деятельности в первом квартале 2004 года.
The Executive Office comprises the Strategic Planning Unit; Political, Peacekeeping and Humanitarian Affairs Unit; Coordination Unit; Speech-writing and Communications Unit; Scheduling Office; and Administrative Unit. Канцелярия состоит из Группы стратегического планирования; Группы по политическим и гуманитарным вопросам и миротворческой деятельности; Группы координации; Группы составления речей/корреспонденции; Бюро планирования работы; Административной группы.
The Peacekeeping Best Practices Section to consult with troop-contributing countries on their experience; organize regular meetings in the presence of former force commanders, former police commissioners and national contingent commanders; and improve interaction between the Section and troop-contributing countries Секции по передовой практике миротворческой деятельности рекомендуется проводить консультации со странами, предоставляющими войска, для ознакомления с их опытом; организовывать периодические совещания с участием бывших командующих силами, бывших комиссаров полиции и командующих национальными контингентами; и улучшить взаимодействие между Секцией и странами, предоставляющими войска
The post of Resident Auditor (P-4) is rejustified in the Internal Audit Division, Peacekeeping Unit, in Nicosia. Должность ревизора-резидента (С4) в Группе по миротворческой деятельности в Никосии в штатном расписании Отдела внутренней ревизии получает повторное обоснование.
Provide support to regional peacekeeping exercises/seminars оказание поддержки проведению учебных мероприятий/семинаров по вопросам, касающимся миротворческой деятельности;