Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческой деятельности

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческой деятельности"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческой деятельности
The Special Committee calls upon the Secretariat to ensure that the Special Committee is consulted on issues affecting peacekeeping. Специальный комитет призывает Секретариат обеспечить, чтобы по вопросам, касающимся миротворческой деятельности, проводились консультации со Специальным комитетом.
The Committee will address this issue in the context of its report on peacekeeping cross-cutting issues for the period 2008/09. Комитет рассмотрит этот вопрос в контексте своего доклада по межтематическим вопросам миротворческой деятельности за период 2008/09 года.
At present, the Department of Public Information has only a limited capacity dedicated to public information on peacekeeping. В настоящее время Департамент общественной информации обладает ограниченными возможностями в плане информационного обеспечения миротворческой деятельности.
This criticism included perceived inadequacies of mandates, delayed response to emergencies and inadequate support to African contingents operating in peacekeeping efforts in the subregion. Эти критические замечания касались несовершенства мандатов, задержек с принятием ответных мер в чрезвычайных ситуациях и недостаточной поддержки африканских контингентов, участвующих в ее миротворческой деятельности в субрегионе.
These are some of the challenges confronting United Nations peace efforts, of which peacekeeping is an essential element. Таковы лишь некоторые из проблем, с которыми приходится сталкиваться Организации Объединенных Наций в своей миротворческой деятельности, главным элементом которой являются операции по поддержанию мира.
There must be substantial progress towards a political settlement and concrete action to strengthen peacekeeping through the hybrid operation. Необходим существенный прогресс в политическом урегулировании и конкретные действия по укреплению миротворческой деятельности посредством проведения смешанной операции.
The deployment of women enhances the operational impact of peacekeeping. Присутствие женщин усиливает оперативную отдачу от миротворческой деятельности.
It also represents an opportunity to strengthen the management and oversight of the peacekeeping resources provided by Member States. Она создает также возможности для улучшения управления ресурсами, которые предоставляются государствами-членами для целей миротворческой деятельности, и надзора за их использованием.
In putting in place a more coherent, focused approach to peacekeeping, clearer policies and guidance are essential. Для принятия более последовательного и целенаправленного подхода к миротворческой деятельности необходима более ясная политика и направляющая рука.
The strategic peacekeeping priorities set out above will require further detailed elaboration and consultation. Изложенные выше стратегические приоритеты миротворческой деятельности должны стать предметом дальнейшей разработки и дальнейших консультаций.
In the last 10 years peacekeeping has grown dramatically in response to changes in the global system. В течение последних десяти лет масштабы миротворческой деятельности резко расширись в связи с изменениями на международной арене.
The need for improving the Organization's peacekeeping capacity was emphasized. Подчеркивалась необходимость повышения потенциала миротворческой деятельности Организации.
The Secretary-General had proposed a total peacekeeping budget of almost $5.4 billion for the period 2007/08. Генеральный секретарь предложил на 2007/08 год совокупный бюджет миротворческой деятельности в размере почти 5,4 млрд. долл. США.
It is in peacekeeping where the partnership of countries for the cause of peace finds tangible expression. Именно в миротворческой деятельности находит свое реальное выражение сотрудничество между странами во имя мира.
In view of certain practical and political limitations, such partnerships cannot be considered a panacea to the problems facing peacekeeping. Ввиду определенных сдерживающих факторов практического и политического характера такое партнерство нельзя рассматривать как панацею от проблем, которые возникают в миротворческой деятельности.
Concern was expressed that consideration of financial aspects of peacekeeping should remain the responsibility of the Assembly. Было обращено внимание на то, что рассмотрение финансовых аспектов миротворческой деятельности по-прежнему входит в сферу компетенции Ассамблеи.
Our support for the role of the United Nations in its peacekeeping role has not wavered. Наша поддержка роли Организации Объединенных Наций в миротворческой деятельности не ослабла.
In Bosnia and Herzegovina, the rehabilitation of the criminal justice system is crucial to successful peacekeeping and post-conflict reconstruction. В Боснии и Герцеговине восстановление систем уголовного правосудия имеет чрезвычайно важное значение для успешной миротворческой деятельности и послеконфликтного восстановления.
The increasing number of conflicts underscored the continued relevance of peacekeeping. Увеличивающееся число конфликтов свидетельствует о сохраняющейся актуальности миротворческой деятельности.
The world situation demanded from all the Member States a commitment to and support for peacekeeping. Обстановка, сложившаяся в мире, требует от всех государств-членов проявления неизменной приверженности и поддержки миротворческой деятельности.
The Department has taken temporary measures to address the challenges posed by the sharp increase in peacekeeping. Департамент принял временные меры с целью справиться с вызовами, порожденными резким увеличением объема миротворческой деятельности.
The second role of public information in the area of peacekeeping is more global. Второй аспект той роли, которую общественная информация играет в миротворческой деятельности, носит более глобальный характер.
It appreciated the noble intention of using regional mechanisms in regional conflict resolution and peacekeeping and the efforts made to that end. Эритрея одобряет благородное стремление задействовать региональные механизмы в урегулировании региональных конфликтов и миротворческой деятельности и прилагаемые в этом направлении усилия.
The Unit is responsible for ensuring safety and compliance with international standards of the peacekeeping aircraft fleet of the Organization. Группа отвечает за обеспечение безопасности воздушного флота Организации в рамках миротворческой деятельности и соблюдение международных норм, касающихся его использования.
However, a dangerous environment was a serious barrier to peacekeeping activity. Однако опасная обстановка на местах является серьезным препятствием для миротворческой деятельности.