| In addition, deadlines for issuing audit reports are closely monitored through monthly monitoring meetings and regular interaction by the Chief of the Peacekeeping Audit Service. | Кроме того, обеспечивается строгий контроль за соблюдением конечных сроков подготовки докладов о ревизии путем проведения ежемесячных совещаний по вопросам контроля и регулярного взаимодействия с начальником Службы ревизии миротворческой деятельности. |
| While noting these additional thematic tasks, the Special Committee believes that the Peacekeeping Best Practices Section should focus its main efforts on its primary function. | Принимая к сведению эти дополнительные тематические задачи, Специальный комитет выражает мнение, что Секция по передовой практике миротворческой деятельности должна сосредоточить свои усилия прежде всего на выполнении своей основной функции. |
| A disarmament, demobilization and reintegration policy adviser post in the Peacekeeping Best Practices Unit was established in 2002. | В 2002 году в штате Группы по оптимальной практике миротворческой деятельности была учреждена должность советника по вопросам политики в области разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| Information analyst in charge of maintaining the Peacekeeping Database | Занимается анализом информации и отвечает за ведение базы данных о миротворческой деятельности |
| Peacekeeping doctrine seminar, Carlisle, January 2007 | семинар по доктрине миротворческой деятельности, Карлайл, январь 2007 года |
| Peacekeeping external partners and stakeholders will cooperate in public information matters. | Внешние партнеры по миротворческой деятельности и заинтересованные стороны будут сотрудничать в решении вопросов общественной информации |
| The Special Committee also heard a presentation on the rule of law by the Criminal Law Judicial and Advisory Unit of the Peacekeeping Best Practices Unit. | Специальный комитет заслушал также доклад о главенстве закона, представленный судебно-консультационной секцией по вопросам уголовного права Группы по передовой практике миротворческой деятельности. |
| The Special Committee reiterates its support for the establishment of an entry point for safety and security in the Peacekeeping Best Practices Unit. | Специальный комитет вновь заявляет о поддержке создания координационного пункта по вопросам охраны и безопасности в составе Группы по передовой практике миротворческой деятельности. |
| The improvement of information-sharing mechanisms between delegations, the Situation Centre, the Peacekeeping Best Practices Unit and other areas of the Department was encouraged. | Была высказана поддержка улучшению механизмов обмена информацией между делегациями, Оперативным центром, Группой по передовой практике миротворческой деятельности и другими подразделениями Департамента. |
| The planned expansion of the role of the Peacekeeping Best Practices Unit as the interface between the Secretariat and the delegations was welcomed by many delegations. | Многие делегации приветствовали планируемое расширение роли Группы по передовой практике миротворческой деятельности в качестве связующего звена между Секретариатом и делегациями. |
| The efforts of the Office of Internal Oversight Services and DPKO, in particular those of the Peacekeeping Best Practices Unit, have had positive results. | Благодаря усилиям Управления служб внутреннего надзора и ДОПМ, особенно Группы по передовой практике миротворческой деятельности, достигнуты позитивные результаты. |
| In 2009, the Peacekeeping Audit Service issued 92 reports to programme managers, two of which were submitted to the General Assembly. | В 2009 году Службой ревизии миротворческой деятельности было издано 92 доклада для руководителей программ, 2 из которых были представлены Генеральной Ассамблее. |
| His delegation noted the progress made on developing the Strategic Guidance Framework for International Police Peacekeeping and welcomed the holding of the first two regional workshops in Indonesia and Argentina. | Его делегация отмечает прогресс в разработке стратегических руководящих принципов осуществления международной полицейской миротворческой деятельности и приветствует проведение первых двух региональных семинаров в Индонезии и Аргентине. |
| The Peacekeeping Audit Service of Internal Audit Division operates through New York, and via resident auditor staff based in 11 missions. | Служба ревизии миротворческой деятельности Отдела внутренней ревизии осуществляет свою деятельность силами сотрудников в Нью-Йорке и ревизоров-резидентов, базирующихся в 11 миссиях. |
| Director of the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership | Директор Канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности |
| In that regard, it noted the important role of the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership, which was now fully operational. | В этой связи следует отметить важную роль Канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности, которая в настоящее время функционирует в полную силу. |
| In addition, the Service supervises the Peacekeeping Audit Coordination Section and the Headquarters Peacekeeping Audit Section | Кроме того, Служба осуществляет надзор за работой Секции по координации ревизии миротворческой деятельности и Секции ревизии миротворческой деятельности в Центральных учреждениях. |
| Peacekeeping external partners and stakeholders will cooperate in public information matters | Содействие в вопросах общественной информации со стороны партнеров по миротворческой деятельности и заинтересованных сторон |
| Peacekeeping Affairs Office of the Ministry of National Defence of China, and China Institute of International Strategic Studies | Управление миротворческой деятельности министерства национальной обороны Китая и Китайский институт международных стратегических исследований |
| Second Annual Conference on Peacekeeping Intelligence: Peacekeeping Intelligence: New Players, Extended Boundaries | Вторая ежегодная конференция по вопросу о разведке в миротворческой деятельности «Разведка в миротворческой деятельности: новые субъекты, расширенные границы» |
| While it has formally been in existence for several years, the Peacekeeping Best Practices Section did not obtain its full complement of staff until 2003. | Хотя Секция по передовой практике миротворческой деятельности официально существует в течение нескольких лет, она была полностью укомплектована персоналом только в 2003 году. |
| The information officer will also assist the Peacekeeping Best Practices Section in conceptualizing the linkages between field practices and the development and promulgation of guidance. | Сотрудник по вопросам информации будет также оказывать Секции по передовой практике миротворческой деятельности помощь в определении связей между полевой практикой и разработкой и распространением методических материалов. |
| The Unit was transferred from the Civilian Police Division to the Peacekeeping Best Practices Section in the Office of the Under-Secretary-General during calendar year 2004. | Эта Группа была переведена из Отдела гражданской полиции в Группу по передовой практике миротворческой деятельности в составе Канцелярии заместителя Генерального секретаря в 2004 календарном году. |
| The Peacekeeping Best Practices Unit also produced a discussion paper on Haiti in 2004, which contributed to the planning process for MINUSTAH. | Группа по передовой практике миротворческой деятельности также подготовила в 2004 года документ для обсуждения по Гаити, материалы которого использовались при планировании МООНСГ. |
| Peacekeeping logistics support concepts are now much more focused on the delivery of support capabilities than on the delivery of assets. | Концепции материально-технической поддержки миротворческой деятельности теперь в гораздо большей степени ориентированы на обеспечение возможностей оказания поддержки, нежели на снабжение имуществом. |