Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческой деятельности

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческой деятельности"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческой деятельности
Initiatives intended to increase the effectiveness of peacekeeping will be accompanied by parallel initiatives to increase efficiency and better align resourcing requirements with the unique demands of mandate implementation. Инициативы, направленные на повышение результативности миротворческой деятельности, будут дополняться параллельными инициативами по повышению эффективности и более четкому согласованию потребностей в ресурсах с особыми требованиями в связи с осуществлением мандатов.
Planning and implementation of mandates requires that the necessary capabilities be mobilized from across the United Nations system and from partners to support the overarching goals of peacekeeping. ЗЗ. Планирование и осуществление мандатов требует мобилизации необходимого потенциала в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и среди партнеров в целях содействия достижению всеобъемлющих целей миротворческой деятельности.
OIOS acknowledges that recruitment and staff retention will always be a factor impacting upon its programme delivery, especially in the peacekeeping environment. УСВН признает, что процесс набора и удержания персонала всегда будет фактором, оказывающим влияние на осуществление его программ, особенно в условиях миротворческой деятельности.
18 policies or guidelines produced in support of African Union Commission capacity-building strategies in 18 peacekeeping areas Подготовка 18 инструкций или руководств в поддержку осуществления стратегий создания потенциала Комиссии Африканского союза в 18 областях миротворческой деятельности
Deficiencies have been identified which need to be adequately addressed by establishing property management policies, procedures, training and internal control mechanisms that incorporate peacekeeping specificities. Выявленные недостатки необходимо надлежащим образом устранить путем разработки политики, процедур, учебных мероприятий и механизмов внутреннего контроля в области управления имуществом с учетом специфики миротворческой деятельности.
In addition, the effectiveness of peacekeeping burden-sharing could be improved by taking into account the comparative advantages of each of those countries and developing mutually beneficial experience-sharing mechanisms. Кроме того, эффективность распределения бремени миротворческой деятельности можно повысить, если учитывать относительные преимущества каждой из этих стран и разработать механизмы взаимовыгодного обмена опытом.
The need for innovation in addressing such challenges must absolutely not entail abandonment of the underlying principles of peacekeeping, including that of neutrality. Необходимость применения новаторского подхода при решении этих проблем ни в коем случае не должна сопровождаться отказом от основных принципов миротворческой деятельности, включая принцип нейтральности.
As the long-term sustainability of peacekeeping would depend on ensuring that troop-contributing countries had the requisite capacities, reimbursements to those countries should be prompt and efficient. Поскольку долговременная устойчивость миротворческой деятельности будет зависеть от того, насколько предоставляющие войска страны располагают необходимыми возможностями, выплата возмещения этим странам должна быть быстрой и эффективной.
Moreover, resourcing of the protection of civilians coordination unit within the Secretariat should be prioritized to appropriately reflect the centrality of that imperative to peacekeeping. Более того, необходимо уделить приоритетное внимание обеспечению необходимыми ресурсами подразделения по координации взаимодействия с гражданским населением в рамках Секретариата, чтобы отразить центральное значение императива миротворческой деятельности.
Unfortunately, those principles were sometimes misused, for example by the abusive use of technology to collect information for purposes other than peacekeeping. К сожалению, эти принципы иногда неправильно применяются, например, в результате неправомерного применения технологии для сбора информации в иных целях помимо миротворческой деятельности.
The Working Group is an important subsidiary body of the Security Council considering the centrality of peacekeeping in the work of the Council. Рабочая группа является важным вспомогательным органом Совета Безопасности с учетом центральной роли миротворческой деятельности в работе Совета.
The Working Group has a lot of room and potential to contribute to the deliberations of the Security Council on matters related to peacekeeping. Рабочая группа располагает значительными возможностями и потенциалом в части содействия работе Совета Безопасности по вопросам, относящимся к миротворческой деятельности.
Accordingly, during the reporting period, the Working Group had a wide-ranging and substantive agenda, which was also responsive to the current peacekeeping issues. Соответственно, в отчетный период у Рабочей группы имелась обширная и содержательная повестка дня, которая также определялась с учетом текущих вопросов миротворческой деятельности.
(a) Improved monitoring and control of the peacekeeping budgets а) Повышение эффективности наблюдения и контроля за бюджетами миротворческой деятельности
Talking points pertaining to peacekeeping were reviewed Количество рассмотренных тезисов выступлений, касающихся миротворческой деятельности
The Department of Field Support is pursuing several initiatives to determine how the workforce should develop to meet the evolving needs of peacekeeping. Департамент полевой поддержки осуществляет ряд инициатив, направленных на определение надлежащих путей развития кадров в целях удовлетворения меняющихся потребностей в области миротворческой деятельности.
3 presentations to Member States in their capitals to advise on cross-cutting and emerging policy issues in peacekeeping З презентации для государств-членов в их столицах в целях вынесения рекомендаций по сквозным и новым вопросам политики в области миротворческой деятельности
The Special Committee, which remained the key forum for discussing current and emerging peacekeeping developments and challenges, should be reactivated and revived. Необходимо активизировать и усилить работу Специального комитета, который по-прежнему является основным форумом для обсуждения текущих и возникающих трудностей и проблем в ходе миротворческой деятельности.
A proposal that helped lay the foundations for the later humanitarian and peacekeeping work of UNV called for flexibility in the duration of UNV volunteer assignments of 12 months or less. Предложение, которое помогло заложить основы дальнейшей гуманитарной и миротворческой деятельности ДООН, содержало призыв к гибкости при продолжительности миссий добровольцев ДООН в 12 месяцев или короче.
The United Nations Advance Mission in the Sudan is establishing four offices in the region to facilitate liaison and cooperation with the African Union peacekeeping efforts in the field. Передовая миссия Организации Объединенных Наций в Судане создает четыре отделения в регионе для содействия связи взаимодействия и сотрудничеству с Африканским союзом в осуществлении миротворческой деятельности на местах.
Higher number owing to the surge in peacekeeping Большее число обусловлено расширением масштабов миротворческой деятельности
Not implemented owing to capacity constraints resulting from the surge in peacekeeping Не выполнено из-за ограниченных возможностей в связи с быстрым расширением масштабов миротворческой деятельности
Long-term objectives, in the peacekeeping context, derive from the Security Council mandates, while resources are provided through the approval of the General Assembly. Долгосрочные задачи в контексте миротворческой деятельности вытекают из мандатов Совета Безопасности, тогда как ресурсы выделяются с одобрения Генеральной Ассамблеи.
(e) Mobilization of financial and political support for African peacekeeping. ё) мобилизация финансовой и политической поддержки для миротворческой деятельности Африки.
As we look back on the 60-year history of peacekeeping, let us be proud of what has been accomplished. Мы можем гордиться достигнутым за 60-летнюю историю нашей миротворческой деятельности.