Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческой деятельности

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческой деятельности"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческой деятельности
The troop-contributing countries should hold on-site courts martial, since that would facilitate access to witnesses and evidence in the peacekeeping area. Странам, предоставляющим войска, следует проводить военные суды по месту происшествия, поскольку это облегчило бы доступ к свидетелям и доказательствам в зоне миротворческой деятельности.
Canada and the United Kingdom collaborated with United Nations entities in the development of web-based training materials to mainstream gender issues in peacekeeping. Канада и Соединенное Королевство сотрудничали с органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций в разработке сетевых учебных материалов по вопросам обеспечения учета гендерных факторов в миротворческой деятельности.
These circumstances dictate that the staffing requirements of peacekeeping be re-examined and redefined. Сложившиеся обстоятельства требуют, чтобы кадровые потребности миротворческой деятельности были заново проанализированы и пересмотрены.
The 2005 Outcome Document did, however, partially address conventional arms in the context of peacekeeping. В то же время в Итоговом документе 2005 года были частично затронуты вопросы обычного оружия в контексте миротворческой деятельности.
As in peacekeeping, the role of the United Nations in coordinating the response to humanitarian emergencies has been indispensable and outstanding. Как и в сфере миротворческой деятельности, роль Организации Объединенных Наций в координации реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации является совершенно незаменимой и очень важной.
Virtually every aspect of peacekeeping has a political dimension. Фактически каждый аспект миротворческой деятельности носит политический характер.
But no one can give the same confident assurance about all personnel involved in peacekeeping. Но никто не может дать такие же гарантии в отношении всего персонала, участвующего в миротворческой деятельности.
It reviewed policy papers on cross-cutting issues applicable to peacekeeping. Они занимались обзором программных документов по сквозным проблемам миротворческой деятельности.
Of course, the success and failure of peacekeeping depends on the parties to conflict themselves. Разумеется, успехи и неудачи миротворческой деятельности зависят от самих сторон в конфликте.
Implicit in that report is the continuing need for peacekeeping. Этот доклад ясно указывает на необходимость продолжения миротворческой деятельности.
My delegation believes that that consultative mechanism has inherent benefits for all the parties involved in peacekeeping. Моя делегация полагает, что этот консультативный механизм по сути является весьма полезным для всех сторон, участвующих в миротворческой деятельности.
Over the long term, the priority is the development of a strategic plan for policy and operational level engagement with peacekeeping partners and international financial institutions. В долгосрочной перспективе приоритетной задачей является разработка стратегического плана сотрудничества на директивном и оперативном уровнях с партнерами по миротворческой деятельности и международными финансовыми учреждениями.
The Secretariat will continue to review the capacity of the support account against the overall peacekeeping level. Секретариат будет и впредь соотносить возможности вспомогательного счета с общим объемом ресурсов для миротворческой деятельности.
Member States and peacekeeping partners will provide the required political and resource support. Государства-члены и партнеры по миротворческой деятельности будут предоставлять необходимую политическую поддержку и ресурсы.
The complexity of information flows in peacekeeping, as understood by OIOS, is reflected in figure 1. Взгляды УСВН на сложную систему информационных потоков в ходе миротворческой деятельности отражены на диаграмме 1.
The situation calls for reviewing the peacekeeping policy to strengthen staff functions through providing current, comprehensive and actionable information on a daily basis. Сложившееся положение требует пересмотра политики в области миротворческой деятельности в целях расширения функций персонала путем обеспечения актуальной, всеобъемлющей и практически полезной информации на ежедневной основе.
That was particularly important in the light of the recent surge in peacekeeping activity, which had put a great strain on the Organization. Это имеет особое значение в свете недавней активизации миротворческой деятельности, которая легла на Организацию тяжелым бременем.
It also reiterated the importance of increased dialogue with all peacekeeping partners. Она также подтверждает важность активизации диалога со всеми партнерами по миротворческой деятельности.
A policy directive on gender equality in peacekeeping was adopted on 3 November 2006 and transmitted to missions and Member States. Директивный документ по обеспечению гендерного равенства в рамках миротворческой деятельности был принят З ноября 2006 года и доведен до сведения миссий и государств-членов.
The review also made some recommendations in regard to the increased staffing at Headquarters necessary to provide a greater capacity to support security management of peacekeeping. В ходе обзора сделан также ряд рекомендаций в отношении увеличения штатов в Центральных учреждениях, необходимых для обеспечения более мощного потенциала в поддержку управления вопросами безопасности в контексте миротворческой деятельности.
Resources totalling 250 million euros had been earmarked for peacekeeping and support for institutional capacity-building in Africa. На цели миротворческой деятельности и оказания помощи в процессе организационного строительства в Африке были зарезервированы средства в размере 250 млн. евро.
Those delays adversely affected the capacity, and, potentially, the will of troop-contributing countries to participate in peacekeeping. Эти задержки негативно отражаются на способности и, быть может, желании стран, предоставляющих войска, участвовать в миротворческой деятельности.
We are ready to continue our active participation in peacekeeping and to commit additional resources to United Nations standby arrangements. Мы готовы продолжать свое активное участие в миротворческой деятельности и выделять дополнительные ресурсы для резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
The Organization needs a stable base of budget resources in the area of peacekeeping that reflects its real personnel requirements. Организации необходима устойчивая база обеспечения бюджетных ресурсов в области миротворческой деятельности, которая соответствовала бы ее реальным потребностям в персонале.
In the early years of peacekeeping, this practice was followed. В первые годы миротворческой деятельности Организация следовала этой практике.