Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческой деятельности

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческой деятельности"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческой деятельности
The reform agenda successfully captures those areas of peacekeeping where further improvements are needed and the link between issues of safety, capacity, efficiency and accountability. Программа реформы охватывает те сферы миротворческой деятельности, где необходимы дальнейшие улучшения, а также учитывает взаимосвязь между безопасностью, оперативными возможностями, эффективностью и подотчетностью.
To preserve unity of command and ensure effective day-to-day management, responsibility for all peacekeeping decisions will rest with the Under-Secretary-General for the Department of Peace Operations. Для того чтобы сохранить единство командования и обеспечить эффективное повседневное управление, ответственность за все решения, касающиеся миротворческой деятельности, будет возложена на заместителя Генерального секретаря, возглавляющего Департамент миротворческих операций.
In 1997, reports received relating to peacekeeping totalled 32 per cent of the Section's workload. В 1997 году на работу с докладами по вопросам миротворческой деятельности пришлось в общей сложности 32 процента от рабочей нагрузки Секции.
In a response to the Secretary-General's call, India provided the first all-female formed police unit for peacekeeping work in Liberia at the beginning of this year. В начале этого года, откликнувшись на призыв Генерального секретаря, Индия направила первое женское полицейское подразделение для осуществления миротворческой деятельности в Либерии.
It is worthwhile to note that the role of regional organizations in peacemaking and peacekeeping is steadily being strengthened. Следует отметить, что роль региональных организаций в миротворческой деятельности и деятельности по поддержанию мира неуклонно повышается.
This benefits the expertise and capacity of services seconding the officers and also ensures that the Department's military staff has recent peacekeeping experience and current knowledge of military structures and procedures. Это способствует укреплению экспертного потенциала служб, которые прикомандировывают сотрудников, а также обеспечивает усвоение военным персоналом Департамента новейшего опыта миротворческой деятельности и знание им современных военных структур и процедур.
Efforts must be pursued to strengthen peacekeeping by implementing the recommendations of the Brahimi report and by learning from past experience. Необходимо прилагать усилия для расширения миротворческой деятельности на основе осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе Брахими, и использования накопленного опыта.
The present report, therefore, focuses in particular on recommendations in these critical areas that merit special attention in the context of the surge in peacekeeping. Однако в настоящем докладе основное внимание уделяется таким рекомендациям в этих важнейших областях, которые заслуживают особого внимания вследствие резкого расширения масштабов миротворческой деятельности.
Over the past year, there had been significant progress in cooperation between the European Union and the United Nations in the field of peacekeeping. В истекшем году в сфере сотрудничества между Европейским союзом и Организацией Объединенных Наций в миротворческой деятельности был достигнут значительный прогресс.
The evolution of peacekeeping has entailed a shift from a primary reliance on essentially military functions to monitor border agreements to the implementation of complex mandates. Эволюция миротворческой деятельности ведет к переносу акцента с выполнения преимущественно военных функций, связанных с мониторингом соблюдения пограничных соглашений, на осуществление комплексных мандатов.
For a variety of reasons, the Assembly has not adopted such a resolution for the last two peacekeeping cycles (2008/09 and 2009/10). По ряду причин Ассамблея не принимала такую резолюцию в отношении двух последних циклов миротворческой деятельности (2008/09 и 2009/10 годов).
The Committee recognizes that the practice of reassignment provides a degree of flexibility which may be desirable in a fast-paced peacekeeping environment. Комитет признает, что практика перевода должностей обеспечивает определенную гибкость, что может быть желательным в быстро меняющихся условиях осуществления миротворческой деятельности.
Therefore, there is a direct correlation between the increases in peacekeeping requirements and the workload in the Procurement Division, with a delayed impact of about one year. Поэтому имеется прямая зависимость между ростом потребностей в миротворческой деятельности и увеличением объема работы Отдела закупок с задержкой примерно на один год.
(a) Over 140 formal and informal meetings of the Fifth Committee related to peacekeeping issues were held а) было проведено более 140 формальных и неформальных заседаний Пятого комитета, посвященных вопросам миротворческой деятельности;
Our aim is for this process to be closely aligned with other reviews of peacekeeping being carried out by Member States and the Secretariat. Наша цель состоит в том, чтобы этот процесс тесно координировался с другими мероприятиями по обзору миротворческой деятельности, осуществляемыми государствами-членами и Секретариатом.
Long-term programmes of capacity-building, in both individual States and regional organizations, and improved sharing of peacekeeping military doctrine and best practice could contribute to this. Этому могли бы способствовать разработка отдельными государствами и региональными организациями долгосрочных программ наращивания потенциала и более широкий обмен информацией о военной концепции миротворческой деятельности и передовых методах.
The survey was conducted in August 2010 to assess staff members' awareness and the usefulness of peacekeeping information management products and services. Опрос в целях оценки осведомленности персонала и полезности информационных материалов и услуг, касающихся миротворческой деятельности, был проведен в августе 2010 года.
Advisory reports relating to peacekeeping, of which 68 service requests related to clearance of new certifying officers in field missions консультативных заключений, касающихся миротворческой деятельности, 68 из которых являются просьбами о проверке новых удостоверяющих сотрудников в полевых миссиях
Letters related to peacekeeping matters were reviewed, formatted and sent to the Security Council, the General Assembly and other key interlocutors Письма, касавшиеся вопросов миротворческой деятельности, были подвергнуты обзору, отформатированы и направлены Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее и другим ключевым субъектам
Photographic exhibitions on the work of UNFICYP and peacekeeping at Force headquarters and in the buffer zone Организация фотовыставок о работе ВСООНК и миротворческой деятельности в штаб-квартире Сил и в буферной зоне
The need for predictable and sustainable funding to support African Union peacekeeping was also examined by the African Union-United Nations panel. Вопрос о необходимости предсказуемого и устойчивого финансирования поддержки миротворческой деятельности Африканского союза рассматривался также Группой Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
Success in that regard would lie not in redistributing responsibilities among participants in peacekeeping work, but rather in establishing channels for their interaction. По нашему убеждению, успех в этом отношении определяется не перераспределением ответственности между упомянутыми участниками миротворческой деятельности, а именно налаживанием каналов их эффективного взаимодействия.
For many years, India had been stating unambiguously that the burden of peacekeeping should be shared equally between the North and the South. На протяжении многих лет Индия открыто говорит о необходимости равного разделения между Севером и Югом бремени, связанного с осуществлением миротворческой деятельности.
The Pacific Islands Forum countries welcomed the focus over the past year on assessing lessons learnt and implementing best practices from peacekeeping experiences and enhancing rapid deployment capacity. Новая Зеландия приветствует сделанный в прошлом году акцент на оценке извлеченных уроков, внедрении передового опыта миротворческой деятельности и укреплении потенциала быстрого развертывания.
Finally, the role of women in peacekeeping is also very important for us with regard to this subject. И, наконец, важной для нас в этой связи является роль женщин в миротворческой деятельности.