| He or she will provide specialist technical advice on developing and accurately interpreting rules of engagement and will contribute to Secretariat-wide consideration of military technical agreements and other agreements concerning military matters between the United Nations and its peacekeeping partners; | Он или она будет выносить специализированные технические рекомендации по выработке и правильному толкованию правил применения вооруженной силы и будет содействовать рассмотрению в рамках всего Секретариата военно-технических соглашений и других соглашений по военным вопросам между Организацией Объединенных Наций и ее партнерами по миротворческой деятельности; |
| In order to achieve this objective, the Integrated Training Service will conduct a United Nations standard training module staff officers' course and travel to provide support to regional peacekeeping exercises and seminars (African Union, European Union, Civil Aviation Authority and Asia) | Для достижения этой цели Объединенная служба учебной подготовки организует курсы подготовки штабных офицеров с использованием СУМ и будет направлять своих сотрудников для оказания поддержки проведению региональных миротворческих учений и семинаров по вопросам миротворческой деятельности (Африканский союз, Европейский союз, Управление гражданской авиации и страны Азии) |
| (e) The consolidation of the current 17 individual performance reports into a single consolidated report, which would be presented at the overall peacekeeping budget level and would report on consolidated expenditures compared to the overall total appropriation, as well as by mission. | ё) консолидация существующих 17 отдельных докладов об исполнении бюджета в единый консолидированный доклад, который будет представляться на уровне общего бюджета миротворческой деятельности и содержать сводную информацию о расходах в сопоставлении с совокупными общими ассигнованиями, а также данные с разбивкой по отдельным миссиям. |
| A global Peacekeeping Training Needs Assessment has been completed, and the results will guide key actions regarding peacekeeping training for the next three years | Глобальная оценка потребностей в учебной подготовке в области миротворческой деятельности завершена, и ее итоги послужат основой для ключевых мероприятий в сфере учебной подготовки в области миротворческой деятельности в течение следующих трех лет |
| Deployment of 6 enterprise content management solutions in support of the peacekeeping reporting process automation project; support of peacekeeping reporting framework, doctrine and guidance repository projects; correspondence management; case management; basic content management; and records management | Внедрение 6 приложений для общеорганизационного управления информационным наполнением в поддержку проекта по автоматизации системы отчетности о миротворческой деятельности; проектов по созданию хранилища информации о доктрине и информации директивного характера; управления корреспонденцией; управления документооборотом; базового управления информационным наполнением; и ведения документации |
| Provision of pre-deployment training to civilian staff, standardized training for gender advisers and focal points, the senior mission administration resources training (SMART) programme and the peacekeeping management programmes | Организация профессиональной подготовки гражданского персонала перед развертыванием; стандартизация профессиональной подготовки консультантов и координаторов по гендерным вопросам; осуществление программы подготовки старшего персонала Миссии по вопросам административного управления и распоряжения ресурсами и программ учебной подготовки по вопросам организации миротворческой деятельности |
| Peacekeeping has already achieved significant efficiencies. | В миротворческой деятельности уже были достигнуты значительные результаты. |
| Additional resources should be provided to the Peacekeeping Strategic Planning Unit for this purpose. | Для этого Группе стратегического планирования миротворческой деятельности следует выделить дополнительные ресурсы. |
| Peacekeeping is an area in which there have been gains in the representation of women. | Успехи в деле расширения представленности женщин были достигнуты и в миротворческой деятельности. |
| The new Office for the Peacekeeping Strategic Partnership had enabled the Organization to better assess the deployment of uniformed personnel. | Работа новой канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности позволила Организации лучше оценивать возможности в плане развертывания военного и полицейского персонала. |
| They are placed in the office of the Chief of Staff and maintain close communication with the Peacekeeping Best Practices Section. | Они размещаются в канцелярии начальника штаба и поддерживают тесную связь с Секцией по передовой практике миротворческой деятельности. |
| Considerable progress has been made in the development of the Strategic Guidance Framework for International Police Peacekeeping. | Был достигнут значительный прогресс в разработке стратегических руководящих принципов миротворческой деятельности с использованием международных полицейских сил. |
| Peacekeeping has changed dramatically over the past two decades. | За последние два десятилетия характер миротворческой деятельности кардинально изменился. |
| The Committee reiterates its support for the creation of this capacity within the Peacekeeping Best Practices Unit. | Комитет вновь заявляет о своей поддержке создания такого потенциала в рамках Группы по передовой практике миротворческой деятельности. |
| The Special Committee supports the establishment of an entry point for safety and security in the Peacekeeping Best Practices Unit. | Специальный комитет поддерживает выделение в Группе по передовой практике миротворческой деятельности отдельного участка работы по вопросам охраны и безопасности. |
| The Director should also supervise the work of the restructured Peacekeeping Best Practices Unit. | Директор осуществлял бы также надзор за деятельностью реорганизованной Группы по передовой практике миротворческой деятельности. |
| Briefings began with a presentation by the Peacekeeping Best Practices Unit on policy development, lessons learned and knowledge management. | Брифинги начались с выступления Группы по передовой практике миротворческой деятельности, посвященного вопросам разработки политики, практических уроков и применения знаний. |
| The Special Committee underscores the valuable role that the Peacekeeping Best Practices Unit can play in that regard. | Специальный комитет подчеркивает ту ценную роль, которую могла бы сыграть в этом деле Группа по передовой практике миротворческой деятельности. |
| Peacekeeping continues to face a huge range of demands. | К миротворческой деятельности по-прежнему предъявляется широкий ряд требований. |
| Peacekeeping partners provide the necessary support. | Партнеры по миротворческой деятельности оказывают необходимую поддержку. |
| Peacekeeping mandates have evolved from the traditional mandates of earlier years to large, complex and integrated mandates. | На смену традиционным мандатам первых лет миротворческой деятельности пришли крупные, комплексные и интегрированные мандаты. |
| The Peacekeeping Best Practices Unit should play an important role in applying lessons learned to current and future missions. | Группа по передовой практике миротворческой деятельности должна играть активную роль в деле использования накопленного опыта при осуществлении нынешних и будущих миссий. |
| One Auditing Assistant) post in the Peacekeeping Unit of UNMIK is no longer justified. | Необходимость сохранения должности младшего ревизора) в Группе по миротворческой деятельности МООНК отпала. |
| Peacekeeping should give priority to the protection of the most vulnerable members of society, particularly women and children. | В рамках миротворческой деятельности приоритетное внимание следует уделять защите наиболее уязвимых членов общества, особенно женщин и детей. |
| The Peacekeeping Audit Service of the Internal Audit Division is organized into two sections: the Headquarters Peacekeeping Audit Section and the Peacekeeping Audit Coordination Section. | Служба ревизии миротворческой деятельности Отдела внутренней ревизии состоит из двух секций: Секции ревизии Центральных учреждений и Секции по координации ревизии миротворческой деятельности. |