He or she will provide specialist technical advice on developing and accurately interpreting rules of engagement and will contribute to Secretariat-wide consideration of military technical agreements and other agreements concerning military matters between the United Nations and its peacekeeping partners; |
Он или она будет выносить специализированные технические рекомендации по выработке и правильному толкованию правил применения вооруженной силы и будет содействовать рассмотрению в рамках всего Секретариата военно-технических соглашений и других соглашений по военным вопросам между Организацией Объединенных Наций и ее партнерами по миротворческой деятельности; |
In order to achieve this objective, the Integrated Training Service will conduct a United Nations standard training module staff officers' course and travel to provide support to regional peacekeeping exercises and seminars (African Union, European Union, Civil Aviation Authority and Asia) |
Для достижения этой цели Объединенная служба учебной подготовки организует курсы подготовки штабных офицеров с использованием СУМ и будет направлять своих сотрудников для оказания поддержки проведению региональных миротворческих учений и семинаров по вопросам миротворческой деятельности (Африканский союз, Европейский союз, Управление гражданской авиации и страны Азии) |
(e) The consolidation of the current 17 individual performance reports into a single consolidated report, which would be presented at the overall peacekeeping budget level and would report on consolidated expenditures compared to the overall total appropriation, as well as by mission. |
ё) консолидация существующих 17 отдельных докладов об исполнении бюджета в единый консолидированный доклад, который будет представляться на уровне общего бюджета миротворческой деятельности и содержать сводную информацию о расходах в сопоставлении с совокупными общими ассигнованиями, а также данные с разбивкой по отдельным миссиям. |
A global Peacekeeping Training Needs Assessment has been completed, and the results will guide key actions regarding peacekeeping training for the next three years |
Глобальная оценка потребностей в учебной подготовке в области миротворческой деятельности завершена, и ее итоги послужат основой для ключевых мероприятий в сфере учебной подготовки в области миротворческой деятельности в течение следующих трех лет |
Deployment of 6 enterprise content management solutions in support of the peacekeeping reporting process automation project; support of peacekeeping reporting framework, doctrine and guidance repository projects; correspondence management; case management; basic content management; and records management |
Внедрение 6 приложений для общеорганизационного управления информационным наполнением в поддержку проекта по автоматизации системы отчетности о миротворческой деятельности; проектов по созданию хранилища информации о доктрине и информации директивного характера; управления корреспонденцией; управления документооборотом; базового управления информационным наполнением; и ведения документации |
Provision of pre-deployment training to civilian staff, standardized training for gender advisers and focal points, the senior mission administration resources training (SMART) programme and the peacekeeping management programmes |
Организация профессиональной подготовки гражданского персонала перед развертыванием; стандартизация профессиональной подготовки консультантов и координаторов по гендерным вопросам; осуществление программы подготовки старшего персонала Миссии по вопросам административного управления и распоряжения ресурсами и программ учебной подготовки по вопросам организации миротворческой деятельности |
Peacekeeping has already achieved significant efficiencies. |
В миротворческой деятельности уже были достигнуты значительные результаты. |
Additional resources should be provided to the Peacekeeping Strategic Planning Unit for this purpose. |
Для этого Группе стратегического планирования миротворческой деятельности следует выделить дополнительные ресурсы. |
Peacekeeping is an area in which there have been gains in the representation of women. |
Успехи в деле расширения представленности женщин были достигнуты и в миротворческой деятельности. |
The new Office for the Peacekeeping Strategic Partnership had enabled the Organization to better assess the deployment of uniformed personnel. |
Работа новой канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности позволила Организации лучше оценивать возможности в плане развертывания военного и полицейского персонала. |
They are placed in the office of the Chief of Staff and maintain close communication with the Peacekeeping Best Practices Section. |
Они размещаются в канцелярии начальника штаба и поддерживают тесную связь с Секцией по передовой практике миротворческой деятельности. |
Considerable progress has been made in the development of the Strategic Guidance Framework for International Police Peacekeeping. |
Был достигнут значительный прогресс в разработке стратегических руководящих принципов миротворческой деятельности с использованием международных полицейских сил. |
Peacekeeping has changed dramatically over the past two decades. |
За последние два десятилетия характер миротворческой деятельности кардинально изменился. |
The Committee reiterates its support for the creation of this capacity within the Peacekeeping Best Practices Unit. |
Комитет вновь заявляет о своей поддержке создания такого потенциала в рамках Группы по передовой практике миротворческой деятельности. |
The Special Committee supports the establishment of an entry point for safety and security in the Peacekeeping Best Practices Unit. |
Специальный комитет поддерживает выделение в Группе по передовой практике миротворческой деятельности отдельного участка работы по вопросам охраны и безопасности. |
The Director should also supervise the work of the restructured Peacekeeping Best Practices Unit. |
Директор осуществлял бы также надзор за деятельностью реорганизованной Группы по передовой практике миротворческой деятельности. |
Briefings began with a presentation by the Peacekeeping Best Practices Unit on policy development, lessons learned and knowledge management. |
Брифинги начались с выступления Группы по передовой практике миротворческой деятельности, посвященного вопросам разработки политики, практических уроков и применения знаний. |
The Special Committee underscores the valuable role that the Peacekeeping Best Practices Unit can play in that regard. |
Специальный комитет подчеркивает ту ценную роль, которую могла бы сыграть в этом деле Группа по передовой практике миротворческой деятельности. |
Peacekeeping continues to face a huge range of demands. |
К миротворческой деятельности по-прежнему предъявляется широкий ряд требований. |
Peacekeeping partners provide the necessary support. |
Партнеры по миротворческой деятельности оказывают необходимую поддержку. |
Peacekeeping mandates have evolved from the traditional mandates of earlier years to large, complex and integrated mandates. |
На смену традиционным мандатам первых лет миротворческой деятельности пришли крупные, комплексные и интегрированные мандаты. |
The Peacekeeping Best Practices Unit should play an important role in applying lessons learned to current and future missions. |
Группа по передовой практике миротворческой деятельности должна играть активную роль в деле использования накопленного опыта при осуществлении нынешних и будущих миссий. |
One Auditing Assistant) post in the Peacekeeping Unit of UNMIK is no longer justified. |
Необходимость сохранения должности младшего ревизора) в Группе по миротворческой деятельности МООНК отпала. |
Peacekeeping should give priority to the protection of the most vulnerable members of society, particularly women and children. |
В рамках миротворческой деятельности приоритетное внимание следует уделять защите наиболее уязвимых членов общества, особенно женщин и детей. |
The Peacekeeping Audit Service of the Internal Audit Division is organized into two sections: the Headquarters Peacekeeping Audit Section and the Peacekeeping Audit Coordination Section. |
Служба ревизии миротворческой деятельности Отдела внутренней ревизии состоит из двух секций: Секции ревизии Центральных учреждений и Секции по координации ревизии миротворческой деятельности. |