Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческой деятельности

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческой деятельности"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческой деятельности
In human resources management, recent changes made by the General Assembly had established a framework for addressing many perennial human resources problems in peacekeeping. Что касается управления людскими ресурсами, недавние изменения, принятые Генеральной Ассамблеей в этой области, позволили создать основу для решения многих сохранявшихся в течение многих лет проблем, связанных с людскими ресурсами, в миротворческой деятельности.
This will set the stage for the third phase, which will focus on the delivery of support services through service packages and modules to cover the support needs for missions throughout their life cycle and, as appropriate, in transition from peacekeeping to peacebuilding entities. Это заложит основу для осуществления третьего этапа, в ходе которого основное внимание будет уделяться вспомогательному обслуживанию с использованием компонентов услуг и модулей для удовлетворения потребностей миссий в поддержке в течение срока их операций и, если это потребуется, при переходе от миротворческой деятельности к поддержанию мира.
While the Departments had the "New Horizon" process to engage in discussions on the strategic vision for future peacekeeping, there was no clearly articulated strategy for cooperation with regional organizations, clarifying the respective roles of the Departments and the regional organizations. Хотя департаменты использовали процесс «Новые горизонты» для начала обсуждения стратегического видения будущей миротворческой деятельности, четко сформулированной стратегии для сотрудничества с региональными организациями, определяющей соответствующие роли департаментов и региональных организаций, не имелось.
His delegation reaffirmed the need to support the partnership between the African Union and the United Nations and to strengthen the channels of consultation, communication and cooperation between them in the service of peacekeeping and world security. Его делегация подтверждает необходимость упрочения партнерства между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций и укрепления каналов для консультаций, связи и сотрудничества между ними на благо миротворческой деятельности и безопасности на всей планете.
At a time when the Committee was about to discuss efficiency measures for the delivery of peacekeeping mandates, the payment of all outstanding amounts would ease concerns about reimbursements to troop-contributing countries and cross-borrowing between missions and would allow Member States to make proper decisions about closed missions. В то время как Комитет собирается обсудить меры по повышению эффективности выполнения мандатов на осуществление миротворческой деятельности, выплата всех непогашенных задолженностей решит проблему возмещения расходов странам, предоставляющим войска, и перекрестного заимствования между миссиями и позволит государствам-членам принимать правильные решения в отношении завершенных миссий.
The designation of Entebbe as a family duty station would help achieve the objectives of the regional service centre approach to peacekeeping support, since it would help to attract and retain staff to perform support functions in what was to be the first regional service centre. Отнесение регионального сервисного центра в Энтеббе к категории "семейного" места службы поможет в достижении целей создания таких центров для поддержки миротворческой деятельности, поскольку это будет способствовать привлечению и удержанию персонала для выполнения вспомогательных функций в этом первом региональном сервисном центре.
Also stresses that the transfer of functions should not impact the responsibility and accountability of Headquarters for oversight of peacekeeping logistical support demands and their fulfilment without prejudice to General Assembly resolution 59/288; подчеркивает также, что передача функций не должна влиять на ответственность и подотчетность Центральных учреждений за осуществление контроля в отношении потребностей в материально-технической поддержке миротворческой деятельности и их удовлетворения без ущерба для резолюции 59/288 Генеральной Ассамблеи;
In addition, one P-2 post is required to carry out the functions of an analyst to carry out intensive research, including collecting, analysing and presenting statistical data, and also to assist in the actual implementation of peacekeeping inspections. Кроме того, требуется одна должность класса С2 для выполнения функций аналитика, проведения интенсивной исследовательской деятельности, включающей сбор, анализ и представление статистических данных, а также для оказания помощи в фактическом проведении инспекций миротворческой деятельности.
With the Secretary-General's approval of the policy on the integrated mission planning process and the development of relevant guidelines for implementation, there has been an increasing need to streamline the planning process and to ensure harmonization between peacekeeping and broader United Nations system efforts. После утверждения Генеральным секретарем концепции комплексного планирования миссий и принятия соответствующих методических указаний все острее ощущается необходимость в оптимизации процесса планирования и согласовании миротворческой деятельности с более широкими усилиями системы Организации Объединенных Наций.
The Medical Services Division of the Department of Management has the responsibility to establish, review and monitor overall United Nations health policy, as well as provide professional oversight of medical staff and health and medico-administrative services in support of peacekeeping. Отдел медицинского обслуживания Департамента по вопросам управления отвечает за вопросы формирования, обзора и мониторинга общей политики Организации Объединенных Наций в области охраны здоровья, а также осуществляет надзор за деятельностью медицинского персонала и предоставлением медицинских и медико-административных услуг в поддержку миротворческой деятельности.
Through 39 visits to police-contributing countries and 16 briefings to Security Council and police-contributing countries on police aspects of peacekeeping Совершено 39 поездок в страны, предоставляющие полицейские контингенты, и проведено 16 брифингов для Совета Безопасности и стран, предоставляющих полицейские контингенты, по полицейским аспектам миротворческой деятельности
Success should be measured by the ability of the Organization to respond effectively to priority training needs, and by the impact of training on the ability of personnel to respond to contemporary peacekeeping challenges. Успех этих усилий должен определяться способностью Организации эффективно удовлетворять первоочередные потребности учебной подготовки, а также тем, какое воздействие она оказывает на способность персонала решать современные задачи миротворческой деятельности.
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to clarify which aspects of the training activities are best supported by a central structure for the Secretariat as a whole, and which should be serviced by a distinct unit serving the unique requirements of peacekeeping. Комитет рекомендует просить Генерального секретаря разъяснить, какие аспекты деятельности по профессиональной подготовке в наибольшей степени поддерживаются центральной структурой, действующей в интересах Секретариата в целом, а какие должны обслуживаться самостоятельным подразделением, которое ориентировано исключительно на обеспечение потребностей миротворческой деятельности.
With regard to its peacekeeping mandate, UNFICYP continued to apply the three-pillar approach in carrying out its tasks, which was based on close cooperation among the civil affairs, military and police components of the Force. Что касается мандата на осуществление миротворческой деятельности, ВСООНК продолжали применять трехступенчатый подход в осуществление возложенных на них задач, в основу которого положено тесное сотрудничество между гражданским, военным и полицейским компонентами Сил.
Supervised the development, improvement and maintenance of the portions of the peacekeeping site hosted by the Department of Public Information Осуществлялся надзор за разработкой, совершенствованием и ведением элементов сайта, который посвящен миротворческой деятельности и за который отвечает Департамент общественной информации
Most commonly used approach (hence "traditional"), and the second least expensive, but critically has the lowest time to impact for peacekeeping, and a longer time to benefit than the recommended approach. Наиболее часто используемый (отсюда «традиционный») подход, который является вторым по экономичности, но при этом решительно самым медленным с точки зрения получения отдачи в области миротворческой деятельности при значительно больших затратах времени на получение ожидаемых выгод по сравнению с рекомендуемым подходом.
The tasks undertaken by the Department of Public Information in that regard ranged from daily monitoring of key peacekeeping issues in the media to the ongoing dissemination of press releases, photographs, posters and feature stories to media outlets in troop-contributing countries and permanent missions. К числу задач, выполняемых Департаментом общественной информации в этой области, относятся ежедневное отслеживание важнейших сообщений в СМИ о миротворческой деятельности и постоянное распространение пресс-релизов, фотографий, плакатов и тематических статей через органы СМИ в странах, предоставляющих войска, и постоянных представительствах.
The framework represents a major step in support of United Nations integration in peacekeeping environments and provides evidence that joint planning exercises can be undertaken efficiently (the framework was produced in only 4 months), while ensuring broad participation from country team and MINUSTAH technical staff. Эта рамочная основа является большим шагом вперед в деле интеграции миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и свидетельствует о возможности эффективного совместного планирования (эта рамочная основа была разработана всего за четыре месяца), при обеспечении широкого участия страновой группы и технического персонала МООНСГ.
The Secretary-General notes that the total peacekeeping budget for troop rotations during 2011/12 is approximately $244 million, of which approximately $137.3 million relates to the missions supported by the Transport and Movement Integrated Control Centre at Entebbe. Генеральный секретарь отмечает, что общий бюджет расходов на ротацию военнослужащих в бюджете миротворческой деятельности в 2011/12 году составляет около 244 млн. долл. США, из которых примерно 137,3 млн. долл. США приходится на миссии, обслуживаемые Единым центром управления перевозками и перемещениями в Энтеббе.
It is generally understood in peacekeeping that protection of civilians is not only a military task, and therefore a Protection of Civilians Section was established within the Mission. В рамках миротворческой деятельности в целом понимается, что защита гражданского населения является не только задачей военных, поэтому в рамках Миссии была создана Секция по защите гражданского населения.
Indeed, the Fiji Military Forces, since the beginning of their participation in peacekeeping, have established a reputation for professionalism, skill and rapport with the communities in their areas of operation. С самого начала своего участия в миротворческой деятельности вооруженные силы Фиджи прекрасно себя зарекомендовали благодаря продемонстрированному ими профессионализму, мастерству и взаимопониманию с общинами в районах деятельности.
This increase in demand is due both to a greater number of new issues arising in an evolving peacekeeping context and also to new, recently established, complex missions being set up, such as the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur with the tripartite status-of-forces agreement. Такое повышение спроса объясняется как увеличением числа новых вопросов, возникающих в меняющемся контексте миротворческой деятельности, так и учреждением в последнее время новых комплексных миссий, находящихся на этапе развертывания, таких как Смешанная операция Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре и трехстороннее соглашение о статусе сил.
The longer-term perspective for the United Nations Logistics Base (UNLB) presented below has taken into account relevant developments in peacekeeping and provides details of the long-term functions and initiatives of the Base and the resources required to support the growing demands. В представленном ниже анализе работы Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в более долгосрочной перспективе учтены соответствующие изменения в области миротворческой деятельности и приводится подробная информация о долгосрочных функциях и инициативах Базы и ресурсах, требующихся для удовлетворения растущих требований.
Ms. Lute (Assistant Secretary-General for Field Support), speaking as Officer-in-Charge of the Department of Field Support, emphasized that it was important to take into account the special context of peacekeeping and operations in the field. Г-жа Лут (помощник Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки), выступая в качестве исполняющего обязанности руководителя Департамента полевой поддержки, подчеркивает, что важно принимать во внимание особые условия миротворческой деятельности и операций на местах.
It was encouraging that the report of the Advisory Committee, at least, had examined the support account, the Office of Military Affairs and the restructuring of peacekeeping in one document. Удовлетворение вызывает то, что Консультативный комитет по крайней мере рассмотрел в одном документе вопросы, касающиеся вспомогательного счета, деятельности Управления по военным вопросам и реорганизации миротворческой деятельности.