Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Party - Группа"

Примеры: Party - Группа
Political parties and forces are an inseparable part of civil society, with the exception of cases where a party or political group is a part of the State. Политические партии и силы являются неотъемлемой частью гражданского общества, за исключением тех случаев, когда партия или политическая группа является частью государственного аппарата.
Wasn't it around here that the Donner party got snowbound? Разве не здесь группа Доннера затерялась в снегах?
He proposed the convening of a "working party", which would be more flexible - and require less in the way of language services - than a working group. Он предлагает созвать "специальную рабочую группу", которая будет более гибкой и потребует меньшего объема лингвистических услуг, чем рабочая группа.
The Working Group noted that draft paragraphs 2 and 3 reflected traditional rules applied to determine a party's place of business that were used, for instance, in article 10 of the United Nations Sales Convention. Рабочая группа отметила, что в проектах пунктов 2 и 3 отражены традиционные правила, применяемые для определения местонахождения коммерческих предприятий сторон и используемые, например, в статье 10 Конвенции Организации Объединенных Наций о купле - продаже.
Accordingly the Working Group considers that Mr. Khaled Matari did not receive a fair hearing, in violation of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which Algeria is party. В этой связи Рабочая группа считает, что г-н Калед Матари не смог воспользоваться правом на справедливое разбирательство в нарушение статьи 14 Международного пакта о гражданских и политических правах, участником которого является Алжир.
The Working Group regrets that the draft code of criminal procedure now being discussed by Parliament does not provide for a juvenile justice system entirely consistent with the Convention on the Rights of the Child, to which Latvia is party. Рабочая группа сожалеет, что проект уголовно-процессуального кодекса, в настоящее время обсуждаемый в парламенте, не предусматривает создание системы правосудия для несовершеннолетних в полном соответствии с Конвенцией о правах ребенка, государством-участником которой является Латвия.
The Working Group encourages the Government to move forward in the establishment of a new juvenile criminal system in conformity with the Convention on the Rights of the Child to which Belarus is a party. Рабочая группа предлагает правительству продвигаться к созданию новой системы уголовного правосудия для несовершеннолетних в соответствии с Конвенцией о правах ребенка, государством-участником которой является Беларусь.
Despite these complications, the Panel was able to meet with some ranking government and civil society representatives, as well as a few opposition party and Mayi-Mayi group members during its visit. Несмотря на эти сложности, Группа во время своей поездки смогла встретиться с некоторыми высокопоставленными представителями правительства и гражданского общества, а также с рядом членов оппозиционных партий и групп «майи-майи».
The Unit may exchange information on reports of suspicious transactions with its counterparts in other countries in accordance with the international conventions to which the State is party or on a basis of reciprocity. Группа может обмениваться информацией, касающейся сообщений о подозрительных операциях, со своими партнерами из других стран в соответствии с международными конвенциями, участником которых является государство, или на основе взаимности.
The Panel finds, however, that the claimant provided no evidence demonstrating that the amounts payable to the Government of Jordan were ever paid by any party following the liberation of Kuwait. Однако Группа указывает, что заявитель не представил доказательств того, что причитавшиеся иорданскому правительству суммы когда-либо выплачивались какой-либо стороной после освобождения Кувейта.
They confirmed he was unable to attend due to complications with travel arrangements, and that his touring party did not manage to be there in time for the concert. Они подтвердили, что он не смог присутствовать из-за сложностей с организацией поездок, и что его гастрольная группа не успела вовремя приехать на концерт.
Just after midnight on 6 June, the 9th Parachute Battalion's advance party landed with the brigade's pathfinders, and reached the battalion assembly area without any problems. Сразу после полуночи 6 июня 1944 года передовая группа 9-го парашютного батальона высадилась вместе с авианаводчиками бригады и без каких-либо проблем добралась до места сбора батальона.
Franklin was disturbed by the apparent abandonment of Hood and Richardson, but they were insistent that the party would have a better chance of survival without them. Франклин был обеспокоен, что оставляет своих людей, но Худ и Ричардсон настаивали на том, что без них группа будет иметь гораздо больше шансов на спасение.
A communications working party might examine how best to ensure that all United Nations parties (including agencies) engaged in operations are able to communicate effectively with each other. Рабочая группа по вопросам связи могла бы рассмотреть наилучшие пути обеспечения всем участвующим в операциях сторонам Организации Объединенных Наций (в том числе учреждений) возможности эффективно поддерживать связь друг с другом.
A new working party, in which the environment and marketing commissions cooperate, is currently revising the guidelines and is analysing various mechanisms to strengthen common elements and promote mutual recognition of eco-labelling schemes. В настоящее время новая рабочая группа, в рамках которой сотрудничают комиссии по окружающей среде и маркетингу, проводит пересмотр этих руководящих положений и анализ различных механизмов с целью укрепления общих элементов и содействия взаимному признанию систем экомаркировки.
Moreover, a working party of the Nordic Council of Ministers was to examine the feasibility of concluding a Nordic Sami Convention. Кроме того, рабочая группа Совета министров Северных стран должна изучить возможность заключения Конвенции о саами Северных стран.
In June 1995 the period of relative military inactivity came to an end. On 1 June a Serb raiding party entered the enclave, ambushed and reportedly killed a number of Bosniac civilians. В июне 1995 года период относительного военного спокойствия прекратился. 1 июня поисковая группа сербов вступила в пределы анклава, устроила засаду и, по сообщениям, убила несколько мирных боснийских жителей.
After consulting with the two Special Rapporteurs, the advance party handed the following letter to the representatives of the Ministry of Foreign Affairs reading as follows: После проведения консультаций с обоими Специальными докладчиками передовая группа передала представителям министерства иностранных дел письмо следующего содержания:
As a preliminary comment, the Expert Group would like to stress that, in its view, it is important that the principles of freedom of contract and party autonomy be very strongly anchored in the convention, whatever form it may take. В качестве предваряющего замечания Группа экспертов хотела бы подчеркнуть, что, по ее мнению, важно в будущем документе, какую бы форму он ни принял, самым недвусмысленным образом закрепить принципы свободы заключения договоров и автономии сторон.
On 31 July 2016, the German Sunday newspaper Bild am Sonntag reported, that the "Union der Vielfalt", a group of members of the CDU warned the party leadership against infiltration from the AKP. 31 июля 2016 года германская воскресная газета Bild am Sonntag сообщила о том, что группа членов ХДС «Союз за разнообразие» предостерегла руководство партии от связей с ПСР.
A group of territorial militia intercepted a party of Red Sticks returning from Spanish Florida, where they had acquired arms from the Spanish governor at Pensacola. Группа американских солдат остановила отряд Красных Палок, возвращавшийся из Испанской Флориды, где Красные Палки получили оружие и припасы от испанского губернатора в Пенсаколе.
At the 3rd Comintern Congress in July, Karl Radek reported that the Russian Bolshevik government and the international group at large continued to recognize the Socialist-Communist leaders in prison as the official executive body of the Romanian party. На З-м конгрессе Коминтерна в июле Карл Радек сообщил, что российское большевистское правительство и международная группа в целом продолжали признавать пребывавших в тюрьме лидеров СКПР в качестве официального исполнительного органа румынской партии.
December 4, 2011 was elected to the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation of the sixth convocation on the list of the party "United Russia" (Vladimir Regional Group). 4 декабря 2011 года был избран депутатом Государственной думы Федерального собрания Российской Федерации шестого созыва по списку партии «Единая Россия» (Владимирская региональная группа).
The album cover depicts the band "getting dressed up for a party at the asylum, looking in the mirror at the costumes". На обложке изображена группа «одетая для вечеринки в психлечебнице, смотрящая на себя в зеркало».
So, I was thinking maybe I would go down and check out Maeby's band... and you could go see if Gob's bachelor party has started. Так что, может, я схожу вниз и гляну, как там группа Мейби, а ты сходи, глянь, как там мальчишник Джоба.