Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Party - Группа"

Примеры: Party - Группа
The TEAM noted that the Joint FAO/ECE Working Party had extended its mandate until the year 2002 taking account that the team had already got a very good "grasp" of the issue and would be helpful in the future TBFRA work. Группа отметила, что Объединенная рабочая группа ФАО/ЕЭК расширила рамки своего мандата до 2002 года с учетом большого опыта, уже накопленного по этому вопросу, который будет весьма полезен в будущей работе по ОЛРУБЗ.
The Party included in Annex I shall comment on these problems within six weeks of the expert review team shall prepare a draft review report on the national registry within six weeks of the receipt of the comments on the questions posed. Группа экспертов по рассмотрению готовит проект доклада о рассмотрении национального реестра в течение шести недель после получения замечаний в отношении поставленных вопросов.
proposals on possible pan-European provisions on the subject with due regard to the work carried out within other international bodies such as EC, UNECE Working Party WP., IMO, PIANC, etc. Рабочая группа, возможно, пожелает вернуться к рассмотрению этого вопроса с учетом информации и предложений, поступивших от правительств и речных комиссий.
Working Party 6 will organize seminars on regulatory and standardization issues, as well as on quality and environmental management standards in the transition economies to raise awareness of good regulatory practices and about quality/environmental systems and provide guidance on how to implement them. Рабочая группа 6 организует семинары по вопросам регулирования и стандартизации, а также по стандартам качества и природопользования в странах с переходной экономикой для повышения информированности о передовом опыте регулирования и о системах качества/экологических системах и даст ориентиры относительно их практической реализации.
Under the ECE Working Party on Facilitation of International Trade, the development of United Nations/Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (EDIFACT) messages has progressed rapidly within the framework of the EDIFACT Joint Rapporteurs Programme. Рабочая группа ЕЭК по содействию международной торговле добилась быстрого прогресса в разработке сообщений Организации Объединенных Наций/Правил электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте (ЭДИФАКТ) в рамках Совместной программы отправителей сообщений ЭДИФАКТ.
In addition, the Commission's Working Party on International Contract Practices in Industry promotes private sector involvement and public-private partnerships in infrastructure projects and prepares a series of guides on best practices as regards contractual relations. Кроме того, Рабочая группа по практике международных договоров в промышленности Комиссии поощряет участие частного сектора и установление партнерских отношений между государственным и частным секторами при осуществлении проектов в области инфраструктуры и готовит серию руководств по вопросу о передовой практике договорных отношений.
Accordingly, the Group of 77 and China did not expect that any country Party would express surprise at a less-than-efficient secretariat or at the firing of any of their nationals, or at increases in land degradation across the globe. Соответственно, Группа 77 и Китай не ожидают, что какая-либо страна - Сторона Конвенции будет выражать удивление по поводу менее чем эффективной деятельности секретариата или увольнения какого-либо из ее граждан, а также в связи с расширением масштабов деградации земель во всем мире.
The Motor Party (Lt. Evans, Day, Lashly and Hooper) started from Cape Evans on 24 October with two motor sledges, their objective being to haul loads to latitude 80º 30'S and wait there for the others. Группа на мотосанях (лейтенант Эванс, Дэй, Лэшли и Хупер) стартовала 24 октября и должна была привезти три тонны припасов на 80º30' ю. ш.
The team took note of the decision of the Joint FAO/ECE Working Party on Forest Economics and Statistics in May 2001 to prolong the activities of the team until the year 2004. Группа приняла к сведению решение, вынесенное Объединенной рабочей группой ФАО/ЕЭК по экономике и статистике лесного сектора в мае 2001 года, о продлении ее мандата до 2004 года.
He stated that while anonymity had been theoretically granted, in practice it had been taken away by the Panel when it noted that minority statements had been made by four members from a single easily identifiable Party. Он заявил, что, хотя теоретически анонимность гарантируется, на практике Группа устранила ее, когда отметила, что с особым мнением выступили четыре члена от одной легко определяемой Стороны.
The source recalls that the Working Group has previously determined that the arrest and detention, under articles 79, 87 and 88 of the Penal Code of persons affiliated with the Viet Tan Party and/or who were active on social justice issues, constitutes arbitrary detention. Источник напоминает, что Рабочая группа ранее установила, что арест и задержание согласно статьям 79, 87 и 88 Уголовного кодекса лиц, связанных с партией "Вьет Тан", и/или лиц, активно отстаивающих принципы социальной справедливости, является произвольным задержанием.
The Group has been provided with useful information by the All Party Parliamentarian Group, Amnesty International, Human Rights Watch and International Peace Information Service. Полезную информацию Группе предоставили Всепартийная парламентская группа, организация «Международная амнистия», правозащитная организация «Хьюман Райтс Уотч» и Международная служба информации по проблемам мира.
The UNECE Working Party on Rail Transport, at its fifty-third session, and the UNECE Working Party on Transport Statistics, at its fiftieth session, convened the meeting of the Informal Working Group on Rail Census Methodologies in Geneva. На своей пятьдесят третьей сессии Рабочая группа по статистике транспорта приняла к сведению, что в ожидаемом предписании Совета ЕС по железнодорожной статистике будет содержаться аналогичное требование о представлении данных по перевозкам в трансъевропейской сети, и одобрила предложение Евростата об активном участии в реализации этого проекта.
Recently, the United Kingdom All Party Parliamentary Group on Domestic Violence in conjunction with the Hansard Society and Women's Aid initiated "Womenspeak". Недавно общепартийная парламентская группа по проблеме насилия в семье в Соединенном Королевстве в сотрудничестве с организацией «Хэнсерд сосаити» и «Вименс эйд» объявили о начале кампании «Вименс пик».
An application by one Contracting Party shall not prohibit subsequent applications for the same technology by the same Contracting Party or by other Contracting Parties even if the Regulation is in the process of being amended. заявление с описанием любых последствий предлагаемой особой поправки для других Правил. Вспомогательная рабочая группа должна рассмотреть заявку в приоритетном порядке на своем первом совещании после ее подачи.
According to its 2006 Terms of Reference, the Committee's Working Party on Land Administration shall "coordinate its activities in close contact with other international governmental and nongovernmental organizations active in related fields". В соответствии с кругом ведения Рабочей группы по управлению земельными ресурсами 2006 года Рабочая группа по управлению земельными ресурсами Комитета "координирует свою деятельность в тесном контакте с другими международными правительственными и неправительственными организациями, действующими в смежных областях".
The UN/UN/ECE Working Party on Standardization could play a useful role in this area by establishing a model agreement between investors and standards officers. Рабочая группа ЕЭК ООН по политике в области стандартизации могла бы сыграть полезную роль в этой области, подготовив типовое соглашение между инвесторами и органами по стандартизации.
The Principal Working Party may wish to take note of the decisions of the Committee and of the activities and results of work of the above-mentioned bodies and comment on them as they relate to its work. Основная рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению решения Комитета, а также информацию о деятельности и результатах работы вышеупомянутых органов и прокомментировать их в той мере, в какой они связаны с ее работой.
Theme: Multifunctional Use of Land Space and Developments of Portland IFHP Working Party Pour une ville de nouvelle mesure: 14 May, Paris France; 5-6 November, Brussels, Belgium IFHP Spring Conference: 30 May-2 June, Vilnius, Lithuania. Рабочая группа Федерации «Построение города нового типа»: 14 мая, Париж, Франция; 5-6 ноября, Брюссель, Бельгия
At its ninetieth session (21-23 October 1996) the Principal Working Party on Road Transport decided to establish an informal group to develop proposals concerning action to be taken in order to ensure the proper implementation of the AETR. На своей девяностой сессии (21-23 октября 1996 года) Основная рабочая группа по автомобильному транспорту решила учредить неофициальную группу для подготовки
The Expert GroupWorking Party may wish to adopt and the Administrative Committee may wish to discuss and amendendorse the annex and possibly request its submission to WP. for endorsementits inclusion as Chapter 2 into the Reference Model of the Computerization of the TIR Procedure. Группа экспертов Рабочая группа, возможно, пожелает принять, и Административный комитет, возможно, пожелает одобрить обсудить и изменить это приложение и предложить включить его в качестве главы 2 в эталонный образец компьютеризованной процедуры МДП обратиться с просьбой о его передаче WP. для одобрения.
Regarding the ECE Standardization List, Tthe Working Party considered that the List it might be a useful tool when drawing up regional making standardization work programmes on a regional level and thus contributes to the involvement of developing countries into regional and international standardization work. Рабочая группа выразила мнение о том, что данный перечень может служить полезным средством для разработки региональных программ работы в области стандартизации и тем самым содействовать вовлечению развивающихся стран в региональную и международную деятельность по стандартизации.
Any Party included in Annex I that has been suspended from eligibility to use the mechanisms may, at any time following suspension, submit information on the matter which led to the suspension of eligibility. группа экспертов по рассмотрению подготавливает окончательный доклад об ускоренном рассмотрении в течение недель после получения замечаний в отношении проекта доклада;
In the strengthening of the system-wide Earthwatch since the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), an Earthwatch Working Party of all the United Nations organizations concerned has been organized to facilitate the taking of decisions in common. В процессе укрепления общесистемной программы "Земной патруль" после Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию с участием всех заинтересованных организаций системы Организации Объединенных Наций была организована рабочая группа "Земного патруля" в целях содействия принятию совместных решений.
It also reports on the activities of the IUMI on general average; namely that the General Average Working Party set up by IUMI produced a document containing a detailed statistical study of the general average system. В нем также рассказывается о деятельности МСМС в области общей аварии, и в частности о том, что созданная МСМС Рабочая группа по общей аварии разработала документ, содержащий подробное статистическое исследование системы общей аварии.