Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Party - Группа"

Примеры: Party - Группа
30(am) Meeting of Experts on the Periodic Survey of the Chemical Working Party on 30 (первая Совещание экспертов по составлению Рабочая группа по
17 - 19 Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation 25 Рабочая группа по интермодальным перевозкам и логистике
The former Working Party reported directly to the Commission; the ad hoc Group of Experts reports to the CTIED, which in turn reports to the Commission. Бывшая Рабочая группа отчитывалась непосредственно перед Комиссией; Специальная группа экспертов подотчетна КРТПП, который, в свою очередь, отчитывается перед Комиссией.
Eurostat Steering Group on Structural Business Statistics; OECD Statistical Working Party of the Committee on Industry and Business Environment Руководящая группа Евростат по структурной статистике предпринимательства; Статистическая рабочая группа Комитета ОЭСР по промышленной и коммерческой конъюнктуре
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Working Party on Inland Water Transport originally developed an international certificate for operators of pleasure craft to facilitate pleasure navigation along the lengths of the rivers Rhine and Danube. Рабочая группа по внутреннему водному транспорту Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН) первоначально разработала международное удостоверение на право управления прогулочным судном для облегчения прогулочного судоходства на всей протяженности Рейна и Дуная.
International cooperation on agricultural products (classification, etc.) with forums such as the UNECE Working Party on like UNECE's WP. on Agricultural Quality Standards. ➙ осуществление международного сотрудничества в области сельскохозяйственной продукции (классификация и т.д.) с использованием таких форумов, как Рабочая группа ЕЭК ООН по сельскохозяйственным стандартам качества.
To that end Tthe Working Party recommended that the TIRExB continue its work on this issue with a view to developing a set of guidelines for the communication of exclusions according to Article 38. С этой целью Рабочая группа рекомендовала ИСМДП продолжать работу в данной области для подготовки ряда указаний, касающихся сообщения о лишении права на основании статьи 38.
An informal working group on the revision of Part 9 will meet in Turin on 6 and 7 September 2001 was not favourably received by the latter Working Party. Неофициальная рабочая группа по пересмотру части 9 проведет совещание в Турине 6 и 7 сентября 2001 года.
In addition to these timing of transition concepts, the contact group, very importantly, acknowledged that a Party would have the ability to accelerate its own phase out of a particular product. Помимо этих концепций, касающихся продолжительности переходного периода, контактная группа признала, и это очень важно, что любая сторона будет иметь возможность ускорить темпы отказа на национальном уровне от того или иного продукта.
The Expert Panel on Nitrogen Budgets continues to collaborate with the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Working Party on Environmental Information on nitrogen indicators. Группа экспертов по балансам азота продолжает работу по показателям для азота в сотрудничестве с Рабочей группой по экологической информации Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
The Working Group has also stated that the legal prohibition on membership of the Viet Tan Party violated the rights protected by articles 22 and 25 of the ICCPR. Рабочая группа также заявляла, что предусмотренное законом запрещение членства в партии "Вьет Тан" является нарушением прав, защищаемых статьями 22 и 25 МПГПП.
In December 2000, under the auspices of the UNECE Working Party on International Legal and Commercial Practice, the BOT Group presented its Guidelines to an international Forum on "Public - Private Partnership for Infrastructure Development: The next Steps". В декабре 2000 года под эгидой Рабочей группы ЕЭК ООН по международной юридической и коммерческой практике Группа по СЭП представила подготовленные ею Руководящие принципы участникам международного форума на тему "Налаживание партнерских связей между государственным и частным секторами в целях развития инфраструктуры: следующие шаги".
For cases where only one component of an emission estimation method used by a Party is replaced, the expert review team should apply the conservativeness factor to that component, in accordance with paragraph 18 21 above. В случаях, когда заменяется лишь один компонент метода оценки выбросов, использовавшегося Стороной, группа экспертов по рассмотрению применяет к этому компоненту коэффициент консервативности в соответствии с пунктом 18 21 выше.
In this respect, the Principal Working Party may wish to note that the feeling prevailed in the Coordination Meeting that a recommendation should be made to the Inland Transport Committee that in future the Principal Working Party may become a Working Party. В этой связи Основная рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что на Координационном совещании преобладало мнение рекомендовать Комитету по внутреннему транспорту в будущем преобразовать Основную рабочую группу в рабочую группу.
The group also agreed that while it is preferable to hold LEG meetings in LDCs, a meeting need not necessarily be organized in an LDC Party if it is more appropriate and effective to conduct it elsewhere. Группа также постановила, что несмотря на предпочтительность проведения совещаний ГЭН в НРС, они вовсе не обязательно должны проводиться в стране, являющейся НРС, если будет более целесообразно и эффективно проводить их в других странах.
Sub-groups are free to set up teams, work groups, etc. (using whatever terminology they prefer, with the exception of "Commission", "Committee" and "Working Party" which are reserved for official inter-governmental bodies). Подгруппы вправе самостоятельно создавать группы, рабочие секции и т.д. (используя любую предпочитаемую ими терминологию, за исключением слов "комиссия", "комитет" и "рабочая группа", которые используются только для обозначения официальных межправительственных органов).
Working Party 6 will continue its practice of organizing fora in conjunction with its annual sessions that are devoted to subjects proposed by delegations or the WP. Bureau. Рабочая группа 6 продолжит свою практику организации форумов в связи со своими ежегодными сессиями, посвященными темам, предложенным делегациями или бюро РГ..
The UNECE Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies provides a unique forum for examining and debating issues related to norms, standards, technical regulations, conformity assessment and market surveillance. Рабочая группа ЕЭК ООН по политике в области технического согласования и стандартизации служит уникальным форумом для рассмотрения и обсуждения вопросов, касающихся норм, стандартов, технических предписаний, оценки соответствия и изучения конъюнктуры рынков.
B: In compliance with the decision by the Committee, the Joint ECMT/UNECE Working Party has prepared and adopted a recommendation on this subject to promote better cooperation among players in international intermodal transport at policy, technical and commercial levels and to establish benchmarks to measure performance. В: В соответствии с решением Комитета Совместная рабочая группа ЕКМТ/ЕЭК ООН подготовила и приняла рекомендацию по данному вопросу с целью содействия развитию более оптимального сотрудничества между участниками международных интермодальных перевозок на стратегическом, техническом и коммерческом уровнях и разработке критериев оценки эффективности.
Since 1990, the Economic Commission for Europe Working Party on Road Traffic Safety has held four road safety weeks for its 55 member countries. С 1990 года Рабочая группа по безопасности дорожного движения Европейской экономической комиссии провела четыре недели безопасности дорожного движения в своих 55 странах-членах.
It was also recalled that in the early 1980's the UN/ECE Working Party on Customs Questions affecting Transport already considered the facility in question and, at that time, had rejected it. Напоминалось также, что в начале 80-х годов Рабочая группа ЕЭК ООН по таможенным вопросам, связанным с транспортом, уже рассматривала данную возможность и отклонила ее.
The Joint Working Party (JWP) held its fifth and sixth meetings in Buenos Aires on 4-6 October 2005 and in London on 21-23 November 2005, respectively. Совместная рабочая группа (СРГ) провела свои пятое и шестое заседания соответственно в Буэнос-Айресе 4-6 октября 2005 года и в Лондоне 21-23 ноября 2005 года.
34 OECD Working Party of the Trade Committee, Codes of corporate conduct: an inventory, 1999. 34 Рабочая группа ОЭСР Комитета по торговле, Кодексы поведения корпораций: перечень, 1999 год
It was recalled that at its previous session, the SC. Working Party had requested to be associated with this project since the subjects dealt with directly concerned transport by road. Было отмечено, что Рабочая группа SC. в ходе своей предыдущей сессии просила привлечь ее к осуществлению этого проекта, поскольку затрагиваемые в его рамках вопросы касаются непосредственно автомобильного транспорта.
Two of the four B-25 squadrons dropped bombs in areas occupied by American troops, two of whom were killed and four wounded before the 12th US Air Liaison Party could correct the error. Так сложилось, что две из четырёх эскадрилий B-25 сбросили бомбы на территории, занятые американскими солдатами, два из них погибли, а ещё четверо ранены до того, как 12-я группа наведения авиации США смогла исправить ошибку.