Английский - русский
Перевод слова Pants
Вариант перевода Штаны

Примеры в контексте "Pants - Штаны"

Примеры: Pants - Штаны
Paul, I can't find the pants to this costume. Пол, я не могу найти штаны от этого костюма!
Well, you got me out of my pants. ну, ты снял с меня штаны.
But if we had access to higher dimensions, we could move our pants around our bodies through the fourth dimension and our days of dropping trousers would be over. Но если бы мы имели доступ к более высоким измерениям, мы могли бы перемещать штаны вокруг наших тел сквозь четвертое измерение и наша эпоха снятия брюк закончилась бы.
If a woman puts leather pants on, she doesn't become a man for that matter. если женщина одевает кожаные штаны, она от этого становится мужчиной?
How it would be all worked out, I didn't know, but I did know that the President had to make every effort to keep his pants on. Как это все решить, я не знал, но я зато знал что Президент должен был делать огромные усилия удерживать свои штаны на месте (перен. - сохранять спокойствие).
James, just put on your big-boy pants and meet your father at a bar of your choice so we can mumble, like men, over a beer. Джеймс, просто залезь в штаны, как взрослый, и встреть своего отца в баре на твой вкус, и мы потреплемся, как мужчины, за кружкой пива.
Because of the heat, I took my shoes off, and I rolled up my pants, and I walked into the water. Из-за жары я снял свои ботинки, закатал штаны и вошёл в воду.
Bald, white male, 50s, wearing white shirt, blue pants, shot in the shoulder. Лысый, белый, около 50ти, белая рубаха, синие штаны, огнестрельное ранение в плечо.
I'm sorry, but since a student had lit firecrackers stuffed down his pants three years ago, we've had a zero tolerance physical violence policy. Я прошу прощения, но с тех пор, как три года назад ученику засунули в штаны горящую петарду, мы проводим политику нулевой толерантности к физической жестокости.
Sir, I'm terribly sorry, but I seem to have ripped my pants. Сэр, я прошу прощения, но, похоже, я порвал себе штаны.
And you're a foot and a half taller than any other woman around, and you're wearing pants. И ты на полтора фута выше любой другой женщины в округе и ты носишь штаны.
Do you stock plastic pants, aged five to six? У вас в запасе есть пластиковые штаны на ребенка пяти-шести лет?
Don't pull me by my pants, better give me your finger Ты меня за штаны не держи, ты мне лучше палец дай.
Well, so then I was like, wait a second, if this is the American flag, then, I think I put my pants on that asteroid. А потом я такой: Эй, погоди-ка, если это американский флаг, значит, я, похоже, натянул свои штаны на тот астероид.
And you still haven't pulled up your pants? И ты до сих пор, не надел штаны?
And then when he finished, he just put back on his pants... and went back out into the party... and left me alone. А потом, когда он закончил он просто надел штаны и пошёл к друзьям, бросив меня одну.
There, a new pair of pants. Там есть и тебе на новые штаны!
It's different than when I washed your pants with the 20 in the pocket - Есть разница, если я выстирала твои штаны с 20 в кармане -
He has his buddies hold me down in the locker room, and they strip my shirt and pants off, everything's off. Он и его приятели закрыли меня в раздевалке, а потом сняли мою футболку и штаны, все сняли.
Pull your pants up and get down to the office! [Бондарев] Надевай штаны и срочно в Управление.
You know, taking her to church, making sure she only wears pants to drive the tractor. Знаете, водить ее в церковь, проверять, чтобы она носила штаны, когда будет водить трактор.
Climb onto the table and pull your pants down to just above the knee and put your hands by your side. Лягте на кушетку и спустите штаны с трусами до колен, руки вдоль тела.
What do you mean you forgot your pants? То есть, как ты забыл штаны?
Do you want to tell me if your pants stayed on? Хорошо. Может ты мне скажешь остались ли на тебе твой штаны?
Ever notice the lower that they wear their pants, the lower our property values go. Ты замечал, что чем ниже они опускают свои штаны, тем ниже падают наши цены на жилье.