| Get your pants back on, young man! | Наденьте свои штаны, молодой человек! | 
| As the author states in his affidavit, he was blindfolded and ordered to drop his pants and underpants. | Как заявляет автор в своих письменных показаниях под присягой, ему завязали глаза и приказали спустить штаны и трусы. | 
| Well, he can't, actually, until he finds his pants. | Не может, по крайней мере пока не найдет свои штаны. | 
| Pull the pants off passing men? | Будем снимать штаны с каждого мужика? | 
| I mean, the first one's traditional, but two and three are for people to get their pants on. | В смысле, один раз - обычный, а второй и третий - чтобы люди успели надеть штаны. | 
| So the murderer wiped the knife off on the victim's pants. | Значит, убийца вытер нож об штаны жертвы. | 
| And then you just - we slide his pants up on over those, or... | А потом мы ему штаны поверх вот этих будем ведь надевать или... | 
| My camo pants still in the dryer? | Мои камуфляжные штаны еще в сушилке? | 
| I am pretty sure the boys know who wears the pants in the family. | Я уверена, мальчики знают, кто в семье носит штаны. | 
| He's been wearing the same pair of pants for a decade. | Он десять лет носит одни и те же штаны. | 
| Could somebody help Will put his pants on? | Может кто-нибудь помочь Уиллу надеть его штаны? | 
| Here he shortened the sleeves and pants... little ushyu | Вот укорочу ему рукава и ушью немного штаны... | 
| You remember the guy who wet his pants before the big meeting? | Ты помнишь парня, который написал в штаны перед важной встречей? | 
| You can just say "pants." [laughing] | Можно просто сказать "штаны". | 
| And why are you wearing these pants? | Для чего вы вырядились в эти штаны? | 
| I can't send my son to school like this, but I like the pants. | Я не могу отправить сына в таком виде, но штаны мне нравятся. | 
| "And get YOUR pants off." | "И снять СВОИ штаны." | 
| So he is a pharmaceutical salesman Who moonlights at a psychic Detective agency, And once at camp, he wet his pants. | Короче, это - продавец лекарств, который по ночам торчит в детективном агентстве Ясновидец, а однажды в лагере намочил штаны. | 
| Son, aren't your pants too tight? | Сынок, а штаны не жмут? | 
| And also the part where I had to throw out my pants. | И еще то, Что мне пришлось штаны выкинуть | 
| You don't even have your pants down, you're just like... | Ты даже не снимаешь штаны, просто как-то так... | 
| He was trying to get in my pants, and he's driving drunk. | Он пытался залезть ко мне в штаны, и он пьяный ведёт машину. | 
| So my first order of business is to make the pants. | Сначала возьмусь за штаны, их шить сложнее. | 
| I think if you're pulling up your pants, you're not a doorman. | По-моему, если у тебя даже штаны сваливаются, никакой ты не швейцар. | 
| I mean, for god's sake, nI've still got my pants on. | Да ты о чём, я даже штаны не снял. |