| I got so caught up in getting my pants on the Wall of Quadruple Excellence that I lost sight of what it means to be truly inspirational. | Я так уперся в то, чтобы повесить свои штаны на Стену Четырёхкратного Совершенства, что потерял из вида, что значит по-настоящему вдохновлять. | 
| Kind of looks like she's got you bent over a stump with your pants down, son. | Выглядит так, будто она нагнула тебя перед пнем, сняв с тебя штаны, сынок. | 
| Why don't you just put on Draper's pants while you're at it? | Почему бы тебе просто не надеть штаны Дрейпера, пока ты здесь? | 
| I'm leaving the pants on, okay? | Я не буду снимать штаны, понятно? | 
| I'm sorry I lied, but I needed to tell people that I inspired you to lose weight, so I could get my pants on the Wall of Quadruple Excellence. | Простите, что соврал, но мне надо было рассказать людям, что я вдохновил вас скинуть вес, чтобы мои штаны повесили на Стену Четырёхкратного Совершенства. | 
| But if you're wetting your pants, we'll go home this instant! | Но если вы написали в штаны, мы сейчас же отправимся домой! | 
| Shaggy is wearing underwear in this scene, but moments later, he's wearing pants. | Шегги в нижнем белье в этой сцене, а моментом позже на нем уже штаны. | 
| No, I mean you'll wear baggy pants, and you'll have a little belly. | Нет, ты будешь носить широкие штаны и у тебя будет небольшой животик | 
| And he could be on the other side of that door, and all I can think about is, I should have worn my other pants. | И он сейчас может находиться по другую сторону двери, а все, о чем я сейчас могу думать, что нужно было одеть другие штаны. | 
| You're nervous, you're breathing quick, you're wiping your sweaty palms on your pants, and at one point, I'm pretty sure you stuttered. | Нервничаете, часто дышите, вытираете потные ладошки о штаны, а один раз, я почти уверен, вы запнулись. | 
| Did I, by chance, leave my pants in your room? | А штаны, случайно, я в твоей комнате не оставил? | 
| Why don't you buy a pair of painter's pants? | Почему бы тебе просто не купить ему малярные штаны? | 
| How come you don't let him take his pants off, though? | Как у тебя однако получилось не позволять ему снимать штаны? | 
| If you got within a mile of a battle, you'd fill your pants. | Да если бы ты оказался в миле от сражения, ты бы намочил штаны. | 
| Walter, honey, why don't you put on your pants? | Уолтер, дорогой, почему бы тебе не одеть штаны? | 
| Why don't you both just drop your pants and get it over with? | Почему бы вам обоим не снять штаны и покончить с этим? | 
| Yes, yes, the difference being, I have my pants on. | Да, да, разница в том, что на мне мои штаны. | 
| I would, but... but these pants are cashmere! | Я бы помог, но... но на мне кашемировые штаны. | 
| What are my pants doing on your legs? | А почему на тебе мои штаны? | 
| I'm hiking in my skate shoes 'cause I don't have my bag, and feet are starting to get sore, and I'm wearing chino pants. | Я шел по тропе в моих кедах, потому что у меня не было моей сумки, и ноги начали болеть, я одел китайские штаны. | 
| You never told me that I have to take off my pants! | Ты никогда мне не говорил, что я должен буду снимать мои штаны! | 
| Enough! If I buy some pants? | А если я куплю какие нибудь штаны? | 
| I'll go and buy some pants! | Я пойду куплю штаны. Оставь, друг. | 
| And if he's just running with his pants down? | А если он просто бежит, спустив штаны? Вот. | 
| I think people would prefer "knock" over "pants on." | Я думаю, люди скорее предпочтут "тук-тук", нежели "надевай штаны". |