Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Понимаешь

Примеры в контексте "Okay - Понимаешь"

Примеры: Okay - Понимаешь
I'm just asking for some help here, okay? Я просто прошу тебя немного помочь мне, понимаешь?
That's not it works, okay? Это не так работает, понимаешь?
I'm just really confused, okay? Я просто действительно запуталась, понимаешь?
It's about trust, okay? Речь идет о доверии, понимаешь?
You know, okay, when we do this raid, if he's in there, he'll be charged with being in an illegal gaming house. Понимаешь, когда мы проведём этот рейд, если он там будет, ему выдвинут обвинения в пребывании в незаконном игорном клубе.
I overheard the two of you talking, okay? Я слышал, о чем вы с ней говорили, понимаешь?
I'm trying to tell you something, okay? Я пытаюсь кое-что тебе сказать, понимаешь?
You kissed her, Scott, okay? Ты поцеловал ее, Скотт, понимаешь?
Look, we had fun, okay? Слушай, мы хорошо провели время, понимаешь?
Now, I need to know these things, okay? Слушай, мне нужно знать эти вещи, понимаешь?
Silver can't have any more babies, okay? У Сильвер больше не может быть детей, понимаешь?
I didn't have a choice, okay? У меня не было выбора, понимаешь?
I need to see Javi, okay? Я должен увидеть Хави, понимаешь?
No, Alice, he didn't send you jewelry, okay? Нет, Элис, он не слал тебе драгоценности, понимаешь?
Seriously, this is a night-ender, okay? Нет. Серьезно, это окончание ночи, понимаешь?
Look, he just moved here from London, okay? Слушай, он только что переехал из Лондона, понимаешь?
Ma, there was no baring, okay? Мама, не было никакой обнажёнки, понимаешь?
I'm your partner, okay? Ты тут не главный, Манни, сам понимаешь.
I am six weeks late, okay? У меня задержка на 6 недель, понимаешь?
I made it up, okay? Джереми, я все придумала, понимаешь?
This is so exciting for so many reasons, okay? Это волнующий момент по нескольким причинам, понимаешь?
Just tryin' to look out for you, okay? Я просто беспокоюсь о тебе, понимаешь?
Sometimes the smallest detail makes all the difference, okay? Иногда мельчайшая деталь все меняет, понимаешь?
Look, okay, I'm being set up, all right? Послушай, меня просто подставили, понимаешь?
Nobody's going to forgive you, okay? Никто не собирается тебя помиловать, понимаешь это?