| I swear, I will never do anything like that again, okay? | Клянусь, я больше никогда не сделаю ничего подобного, понимаешь? |
| Look, it's time we focused on him, okay? | Слушай, пора подумать и о твоём сыне, понимаешь? |
| Because when your co-workers put food in the's a bond of trust, okay? | Потому, что когда твои сотрудники кладут Еду в холодильник, они тебе доверяют, понимаешь? |
| Being married to Meegan is like being at the beach, okay? | Быть женатым на Меган, это как быть на пляже, понимаешь? |
| I didn't bring you down here for that, okay? | Я тебя не для этого сюда привёл, понимаешь? |
| Walt, he's not in our HMO, okay? | Уолт, наша страховка на него не распространяется, понимаешь? |
| I never should have told you what to do with Lux, okay? | Мне никогда не следовало тебе говорить, что делать с Лакс, понимаешь? |
| Look, that's a really, really dangerous rumor to make up, okay? | Послушай, это действительно очень опасный слух, чтобы такое выдумывать, понимаешь? |
| I don't even know if I can explain why, okay? | Я даже не уверен, что могу объяснить всё это, понимаешь? |
| I didn't mean it, okay? | Я не то имела в виду, понимаешь? |
| Your mom and I may get into an argument sometimes, okay? | Послушай, мы с мамой иногда ругаемся, понимаешь? |
| I'm just telling you that money dies right here with me, okay? | Я пытаюсь сказать, что эти деньги умрут сейчас вместе со мной, понимаешь? |
| No, no, it's too controversial, okay? | Ќет, нет, это слишком спорно, понимаешь? |
| Look, I need a chance to try and redeem my father, okay? | Слушай, мне... мне нужно попробовать восстановить доброе имя моего отца, понимаешь? |
| Michael, it's just the way some people are, okay? | Майкл, это просто тип людей, понимаешь? |
| Ade, I need to get my job on, okay? | Эйд, мне нужна работа, понимаешь? |
| You have absolutely no idea what I'm going through right now, okay? | Ты даже не представляешь, что я собираюсь сделать сейчас, понимаешь? |
| I have to get away from you guys for a little bit, okay? | Я должна уйти от вас, ребята, хоть ненадолго, понимаешь? |
| Eric, there is no perfect job, especially when you're starting out, okay? | Эрик, не существует идеальной работы, особенно, когда ты только начинаешь, понимаешь? |
| You don't understand, you're not a sales guy, okay? | Ты не понимаешь, торгаш из тебя никакой. |
| You didn't do yourself any favors by hiding, okay? | Ты себе только хуже делаешь, прячась, понимаешь? |
| Stop. No, just - It's not your place, okay? | Нет, просто... это не твое дело, понимаешь? |
| I mean, pastors, we are paid in the afterlife, okay? | Нам, пасторам, платят в загробной жизни, понимаешь? |
| Nick, I have been watching her for days now, okay? | Ник, я наблюдаю на ней уже несколько дней, понимаешь? |
| Walt, I need you to help me out here, okay? | Уолт, мне нужна твоя помощь здесь, понимаешь? |