Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Понимаешь

Примеры в контексте "Okay - Понимаешь"

Примеры: Okay - Понимаешь
Listen, Zoe, he's too invested, okay? Послушай, Зоуи, он слишком погружен в это, понимаешь?
Lowan is trying to pin this on me, okay? Лоуэн пытается повесить все на меня, понимаешь?
But that is not a family, okay? Но это не семья, понимаешь?
Look, I lost my head, okay? Ну, я потерял голову, понимаешь?
Catherine, this is a huge risk, okay? Кэтрин, это большой риск, понимаешь?
This song has to be perfect, Ron, okay? Рон, эта песня должна быть идеальна, понимаешь?
I can't talk to you now, okay? Я не могу разговаривать, понимаешь?
Because those things are still out there, okay? Потому что эти твари всё ещё здесь, понимаешь?
Look, you need this, okay? Послушай, тебе это нужно, понимаешь?
We know they're monitoring law enforcement, okay? Они контролируют правоохранительные органы, понимаешь?
I have a daughter, okay? У меня есть дочь, понимаешь?
I don't want to do this anymore, okay? Я не хочу делать это, понимаешь?
Somebody else had a hold on it, okay? Её пообещали кому-то ещё, понимаешь?
Catherine, that gem is just a Band-Aid, okay? Кэтрин, понимаешь, этот камень- просто пластырь?
Sam, this plane is going to crash, okay? Сэм, этот самолёт разобьётся, понимаешь?
Sam, you're not fine, okay? Сэм, ты не в порядке, понимаешь?
Haley said that she ran away, okay? Хейли сказала, что она убежала, понимаешь?
Rach, our show's like a mirror, okay? Рейч, наше шоу как зеркало, понимаешь?
It's not that simple, okay? Все не так просто, понимаешь?
Psychologically speaking, these guys are in the exact same situation, okay? С точки зрения психологии, эти парни находятся в такой же ситуации, понимаешь?
We need to figure this out Before Catherine does, okay? Мы должны выяснить это раньше Кэтрин, понимаешь?
really crazy to me, okay? это слишком безумно для меня, понимаешь?
There's no other option here for me, okay? Для меня нет других вариантов, понимаешь?
No, you don't need me, okay? Нет, я не нужен тебе, понимаешь?
Being kind doesn't need an excuse, okay? Для доброты не нужны причины, понимаешь?