He is the best allergist in the Valley, okay? |
Он лучший аллерголог во всей долине, понимаешь? |
I wasn't thinking clearly, okay? |
Я ничего не соображала, понимаешь? |
This guy is good, Walker, okay? |
Этот парень хорош, Уолкер. Понимаешь? |
I don't think that I did it, okay? |
Но я не думаю, что я это сделал, понимаешь? |
It wasn't me, okay? |
Это был не я, понимаешь? |
I just - I sometimes feel isolated at those dinners, okay? |
Просто... иногда я чувствую себя чужим на этих ужинах, понимаешь? |
T.C. isn't just an ex-boyfriend, okay? |
ТиСи - не просто какой-то бывший, понимаешь? |
I'm starting to get paranoid, okay? |
у меня просто начинается паранойя, понимаешь? |
Andy, you don't have to do this, okay? |
Энди, ты не должна этого делать, понимаешь? |
The practice is screwed, Danny, okay? |
Нашей практике конец, понимаешь, Денни? |
It's about her memory, okay? |
Это ради ее памяти, понимаешь? |
Sara, I'm not avoiding you, okay? |
Сара, я не избегаю тебя, понимаешь? |
Look, girls are vicious, okay? |
Послушай, девушки жестокие, понимаешь? |
I... I just feel like I don't have a choice, okay? |
Мне просто кажется, что у меня нет выбора, понимаешь? |
This isn't a decision I can make on my own, okay? |
Это не решение, я могу взять и сделать по-своему, понимаешь? |
You don't have to... make sense of it all right now, okay? |
Ты не обязана... смириться со всем сразу, понимаешь? |
Bay and I were a summer thing, okay? |
Мы с Бэй - это летний роман, понимаешь? |
And he wasn't the type to surrender, okay? |
И он не из тех, кто сдается, понимаешь? |
I... - You know, my father's not some criminal, okay? |
Ты практически назвал моего отца преступником, понимаешь? |
If you can understand me, I need you to squeeze my hand, okay? |
Если ты понимаешь меня, сожми мою руку, ладно? |
I'm a sure thing, okay? |
Понимаешь, у меня почасовая оплата. |
Okay, so when a guy finishes, there's... the material, okay? |
Ну когда парень кончает... Вещество, понимаешь? |
I mean I can't just sit around, Drinking eggnog, pretending everything's okay |
Понимаешь, я не могу просто сидеть, потягивать яичный пунш и притворяться, что все хорошо. |
Okay, this is not about the press, okay? |
Дело не в прессе, понимаешь? |
There's a lot that you don't understand about Skynet, okay? |
Ты много не понимаешь о Скайнет. |