It's the bartender, okay? |
Это бармен, понимаешь? |
The clock is ticking, okay? |
Времени в обрез, понимаешь? |
I'm sorry, okay? |
Я сожалею, понимаешь? |
She did the drop-and-run, Steve, okay? |
Она вышла из машины и убежала, Стив, понимаешь? |
I'm in the middle of a very important conversation right now, okay? |
А у меня сейчас очень важный разговор, понимаешь? |
High school, it was a tough time for me, okay? |
Мне там было тяжело, понимаешь? |
He's aiding and abetting a fugitive, Mike, okay? |
Он помогает преступнику, Майк, понимаешь? |
Dad's putting me under a lot of pressure here, okay? |
Отец страшно на меня давит, понимаешь? |
No, Chloe. I'm just saying that a man's snacks - they're sacred, okay? |
Просто говорю, что мужской перекус неприкосновенен, понимаешь? |
Catherine, there's been a target on my back for years, okay? |
Кэтрин, я был мишенью столько лет, понимаешь? |
You can't exactly spring this on a guy and expect a coherent response, okay? |
Нельзя преподнести парню такую новость и ожидать внятный ответ, понимаешь? |
It was a team trust building exercice, okay? |
Это было на командном тренинге по построению доверия, понимаешь? |
No, it's not too fast. I'm just too slow, okay? |
Наоборот, я слишком тупил, понимаешь? |
I just don't want you to be in such a hurry to grow up, okay? |
Я не хочу, чтобы ты спешила взрослеть, понимаешь? |
I'm sorry.It's a lot of pressure ere, okay? |
На меня так давят, понимаешь? |
What I'm saying is that I'm trying to get you to see that sometimes things ebb and flow, okay? |
Я просто пытаюсь тебе объяснить, что у всех бывают взлеты и падения, понимаешь? |
You have always been the kid who's made good choices, okay? |
Ты всегда выбирал то, что нужно, понимаешь? |
You don't understand, okay? |
Ты не понимаешь, ладно? |
All right, look, with just me at the helm, this is it, dude; my managerial Bushido test, okay? |
Ладно, понимаешь, я у руля, и это типа моего менеджерского бушидо теста |
You see, I'm trying to finish my Ph.D. thesis... and get by on a $35-a-week allowance from my father, okay? |
Понимаешь, я пытаюсь закончить докторскую и прожить на 35 долларов в неделю, которые мне выдаёт отец. |
Look, Sarah and I can't make a move without setting off Alexei's alarm bells, but you're a civilian, okay? |
Послушай, мы с Сарой и моргнуть не можем не привлекая внимания Алексея, но ты же гражданский, понимаешь? |
So much stuff, that I was homeless, on the subway, begging for change when Liv found me, which is why I'm breaking my sobriety, 'cause she asked, okay? |
Я был бедомным в метро просил милостыню, когда Лив нашла меня, поэтому я нарушил мою трезвость, она попросила, понимаешь? |
Don't laugh, but it's... it's like a security blanket, okay? |
Не смейся, но я будто в смирительном одеяле, понимаешь? |
We're putting on a huge show in Glee Club, and I need you to get the word out to all the McKinley Monsters, okay? |
Хоровой кружок устраивает суперское шоу, и мне нужно, чтобы об этом узнали все поклонники Гаги в нашей школе, понимаешь? |
I never felt this way about a girl before, okay? |
Я никогда раньше ничего такого не испытвал к девушке, понимаешь? |