Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Понимаешь

Примеры в контексте "Okay - Понимаешь"

Примеры: Okay - Понимаешь
I mean, it's fast, but it feels, like, okay, you know? Я имею ввиду, это быстро, но это похоже, как все хорошо, ты понимаешь?
Okay, Emery, I am so sorry, but we might not be able to save your foot, okay? Хорошо, Эмери, мне очень жаль, но нам, возможно, не удастся сохранить твою ногу, понимаешь?
Okay, look, I tried - I don't know, how do I put this - going beast straight for Catherine, and... it didn't work out, okay? Ладно, слушай, я пытался - даже не знаю... перестать быть чудовищем ради Кэтрин, и... это не сработало, понимаешь?
Okay, no, look, Stan, listen, you are my one under the belt, okay, a fling, all right? Так, остановись, Стэн, послушай... я просто подцепила тебя на одну ночь, понимаешь?
Okay, I am trying to get myself ready for that, but it's a little hard for me, okay? Знаешь, я пытаюсь к этому подготовиться, но мне тяжело, понимаешь?
I think I've found a way to cope because I got this friend, okay? Я думаю, я нашел способ справиться с этим потому, что нашел нового друга, понимаешь?
He took it, he entered it into the system the serial numbers tripped the Feds, okay. Наш парень ввёл номер в систему, и он попал к федералам, понимаешь?
I can't keep taking more pills and more pills and more pills, okay? Я не могу принимать всё больше таблеток, и больше, и больше, понимаешь?
No, look, even if I were guilty, - I'd fight that, okay? - On a wave of mutilation Нет, знаешь, даже если бы я был виновен, я бы боролся, понимаешь?
That's... That's how far ahead she planned, okay? Вот как она умела думать наперёд, понимаешь?
Except now she's not so sure, which is why she wants to stop it - the-the danger, the cover-ups, okay? Правда, сейчас она уже не так уверена, поэтому она и хочет всё остановить, угрозу, утаивания, понимаешь?
I know that you think you are mature enough to make your own decisions, but you are not, okay? Знаю, что тебе кажется, будто ты уже достаточно взрослая, чтобы самой принимать решения, но это не так, понимаешь?
Listen, I just want you to know that even when it's hard, and no matter how much it hurts right now, it is not the end of the world, okay? Послушай, хочу, чтобы ты знала, даже когда все очень сложно, и кажется, что больнее быть не может, это всё равно не конец мира, понимаешь?
Look, we see them, they don't see us, okay? Мы их видим, они нас - нет, понимаешь?
Look, I'm so sorry, Peter, but I'm, like, 200 years old, okay? Слушай, мне очень жаль, Питер, но мне уже как 200 лет, понимаешь?
Chuck, I know how much you're hurting, but you have to know that there is nothing that you could have done, okay? Чак, я знаю, как тебе сейчас больно, но ты должен знать, что ты ничего не мог сделать, понимаешь?
The court says that I'm not supposed to say anything, but I would be, like, totally negligent if I didn't tell you that you really have to watch yourself when you're alone with Daddy, okay? Суд велел, чтобы я ничего такого не говорила, но с моей стороны будет халатностью, если я не скажу тебе, что ты должна быть очень осторожна, когда остаёшься одна с папой, понимаешь?
I know... I let you down with me leaving, but... I want to make things right with you, okay? Я знаю... что я подвёл тебя своим уходом, но... я хочу, чтобы у тебя всё было хорошо, понимаешь?
I know you're questioning yourself, but I know you're strong, and - and if it wasn't for you, we - we would have not made it, okay? Я знаю, ты сомневаешься в себе, но я знаю, что ты сильный, и если бы не ты, мы бы не выжили, понимаешь?
H-hold on a second, though, because... because everything I know about what Gary said he'd do to me, I heard from the other Sharon, okay? Подожди секунду, всё потому... потому что всё, что Гэри говорил, что может сделать со мной, я слышал от другой Шэрон, понимаешь?
Okay, I'm trying to cover my legal fees. Понимаешь, я пытаюсь покрыть мои судебные расходы.
l thought that you know, if l aced the test then everybody would think I was okay again. Понимаешь, я подумала, что, если я сдам тест, то все подумают, что я сова здорова.
I mean, I knew... I knew she was okay, but I just kept picturing her lying in a hospital bed... feeling like she's not important, you know? Я знала... знала, что она в порядке, но продолжала представлять её лежащей на больничной кровати... и как ей кажется, что она нам безразлична, понимаешь?
Okay, I'm on 72 different prescribed medications, but I know what I saw, okay? Да, я на 72 различных назначенных мне лекарствах, но что видел, то видел, понимаешь?
You... you saved my life, and... you know, I thought it would be okay to run... if I got the cavalry and I came back to help you, but I... I just ran. Ты... ты мне жизнь спасла, и... понимаешь, я-я думала, что если сбегу... я приведу подмогу, вернусь тебе на помощь, но я... просто сбежала.