There's no reason for me to be here, okay? |
Меня здесь ничто не держит, понимаешь? |
No, that-that doesn't work for me, okay? |
Нет, это... это мне не подходит, понимаешь? |
L... let's just say it didn't end... all that well, okay? |
Просто скажу, что у нас все закончилось... не очень хорошо, понимаешь? |
Look, we're ahead of the curve on this one, okay? |
Мы тут на шаг впереди, понимаешь? |
And we need you because all of the Eichen guards know all of the Sheriff's Deputies, okay. |
Ты нужен нам, потому что охрана больницы, знаешь всех помощников шерифа, понимаешь? |
No, I want to eat chicken and waffles with you, okay? |
Нет, я просто поела бы вафель или курицы, понимаешь? |
Listen, you were my one under the belt, okay? |
я просто подцепила тебя на одну ночь, понимаешь? |
listen to me! That's where Tommy and Frost were, okay? |
Это там, где находятся Томми с Фростом, понимаешь? |
You need a little fun in your life, that's all I'm saying, okay? |
Тебе нужно почаще веселиться, вот, что я хочу сказать, понимаешь? |
It's - it's just not here, okay? |
Его - Его тут просто нет, понимаешь? |
Toby, one of these things is not like the other, okay? |
Тоби, мы не похожи, понимаешь? |
You know, I'm sitting here all day, with this stuff circling around in my head, and it's driving me up a wall, okay? |
Я целый день тут сижу, это всё вертится у меня в голове, и хочется биться о стену, понимаешь? |
Now, my boy Vernon needs a new friend, okay? |
Понимаешь, моему другу Вернону очень одиноко. |
Look, man, I... I'm glad she's okay, you know, but that doesn't change anything for me. |
Понимаешь, я рад, что с ней все хорошо, но это ничего не меняет для меня |
'Cause if it's the latter, I mean... I'm okay to just watch, you know? |
Если последнее, то... я бы с радостью посмотрел, понимаешь? |
I was so into you, okay, and you basically turned me into a female version of yourself, and then you got bored dating me because you were dating yourself. |
Ты мне так нравился, понимаешь, и ты буквально превратил меня в женский вариант тебя самого, а потом тебе надоело встречаться со мной, потому что ты встречался с самим собой. |
Listen, I know it's confusing, but regardless of how things look right now, you two will always be the Conrad sisters, okay? |
Слушай, я понимаю, что все запутано но независимо от того, как все выглядит сейчас вы всегда будете сестрами Конрад, понимаешь? |
There is nobody else who could be with her, okay? |
У нее никого нет, кто был бы рядом, понимаешь? |
I mean, it is everything that you and I have talked about, okay? |
В смысле, во всем том, о чем мы тут с тобой разговаривали, понимаешь? |
Because I don't want to be the future of this hospital if you're not there with me, okay? |
€ не хочу быть будущим этой больницы без теб€, понимаешь? |
I'm not the one doing this, okay? |
Я один с этим не справлюсь, понимаешь? |
Listen, I don't think the two of us have talked about this properly, okay? |
Думаю, нужно вместе обсудить то, что произошло, понимаешь? |
When I feel disrespected, especially by someone that I care about, it just does something to me, okay? |
Когда я чувствую неуважение, особенно от дорогого мне человека, это задевает меня, понимаешь? |
Yes baby we're going to Monaco so we can go to Switzerland, okay? |
Да, детка, мы едем в Монако, чтобы попасть в Швейцарию, понимаешь? |
If you agree to divorce right now, I will allow you to take shift, okay |
Если ты согласишься на развод прямо сейчас, я тебе позволю видеться с ними, понимаешь |