Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Officers - Полицейских"

Примеры: Officers - Полицейских
The guidance indicates that the contributing Member States are responsible for ensuring that officers meet all the mission requirements. В руководстве указывается, что предоставляющие гражданских полицейских государства-члены несут ответственность за обеспечение того, чтобы сотрудники гражданской полиции отвечали всем требованиям, предъявляемым миссией.
Concurrently, the team's legal officers assessed information obtained from the Ministry and the police administrations to review compliance with relevant laws. Юристы же группы занимаются изучением информации, полученной от министерства и полицейских управлений, на предмет проверки выполнения соответствующих законов.
Deployment of international civilian police liaison officers with KFOR public security units will be accelerated. Будет ускорено развертывание международных гражданских полицейских по взаимодействию в составе подразделений СДК по обеспечению общественной безопасности.
As at 10 April, 37 military staff officers had been deployed, as had 32 police advisers and 23 civilian staff. По состоянию на 10 апреля было развернуто 37 штабных офицеров, а также 32 полицейских советника и 23 гражданских сотрудника.
The officers will be in charge of daily communication with Member States and field missions related to the management of formed police units. Эти сотрудники будут отвечать за поддержание с государствами-членами и полевыми миссиями ежедневных контактов, связанных с управленческим обеспечением сформированных полицейских подразделений.
Two additional officers are awaiting trial on obstruction of justice charges. Еще два полицейских находятся в ожидании суда по обвинению в препятствовании отправлению правосудия;
An initial course has already been held for the Metropolitan Police and was attended by 30 officers. Кроме того, был проведен первый цикл обучения работников столичной полиции, которым было охвачено 30 полицейских.
After Araujo's execution, several officers were arrested. После расправы над Араужу несколько полицейских были арестованы.
The civilian police element of the mission currently numbers 225 officers from eight countries. Численность компонента гражданской полиции Миссии в настоящее время составляет 225 полицейских из восьми стран.
Additional officers will be recruited later. Набор дополнительных полицейских будет проведен позже.
None of them was said to have fired any shots at the officers. Никто из них, по сообщениям, не произвел ни одного выстрела в сторону полицейских.
They are also confident of meeting the subsequent envisaged goal of recruiting approximately 1,000 new officers in 2003. Она также уверена в том, что сможет достичь перспективную цель набора приблизительно 1000 новых полицейских в 2003 году.
In 2001 his Ministry had received nine complaints of torture, which resulted in disciplinary proceedings and the dismissal of 18 officers. В 2001 году в его министерство поступило 9 жалоб на применение пыток, по которым было проведено дисциплинарное разбирательство и уволены 18 полицейских.
The Deputy Ombudsman's staff interviewed 28 civilian witnesses, 19 police (including a police training instructor) and three ambulance officers. Сотрудники заместителя омбудсмена опросили 28 свидетелей из числа гражданских лиц, 19 сотрудников полиции (включая инструктора по подготовке полицейских) и трех работников скорой помощи.
The Committee remains concerned at the inadequacy of sanctions against police and prison officers who abuse their powers. Комитет по-прежнему обеспокоен неадекватностью санкций в отношении полицейских и сотрудников пенитенциарных учреждений, превышающих свои полномочия.
It recommends that due vigilance be maintained over the outcome of complaints made against members of the carabinieri and against prison officers. Он рекомендует с должной тщательностью подходить к результатам разбирательств по жалобам на полицейских и сотрудников пенитенциарных учреждений.
It is thought that most police and army officers and public employees are not receiving their salaries on time. c. Считается, что большинство полицейских, военнослужащих и государственных служащих вовремя не получают зарплату. с.
A vital component of the programme is the inclusion of trained female police and custodial officers. Жизненно важным компонентом этой программы является привлечение к ее осуществлению подготовленных полицейских и таможенников из числа женщин.
Establish a roster of or select officers qualified to act as officer-in-charge of all police stations and/or prison facilities and conduct regular on-the-job awareness courses. Разработать систему учета или отбора сотрудников, обладающих соответствующей квалификацией для работы начальниками полицейских участков и/или пенитенциарных учреждений, и организовывать регулярные учебные занятия без отрыва от работы.
In local police stations - the corresponding duties are the responsibility of designated officers. В местных полицейских участках связанные с этим обязанности выполняют специально выделенные для этого сотрудники.
Scotland's eight forces have power to impose sanctions against officers found guilty of misconduct. Восемь полицейских подразделений Шотландии имеют право применять санкции в отношении должностных лиц, признанных виновными в неправомерном поведении.
Thirty-four police stations currently had "women's desks", with specially trained officers available. В 34 полицейских участках на сегодняшний день имеются «женские отделения», где работают прошедшие специальную подготовку сотрудники.
Nearly 1,100 International Police Task Force officers monitored local police through 561 joint and independent patrols. Почти 1100 сотрудников Специальных международных полицейских сил наблюдали за деятельностью местной полиции в рамках 561 совместного и независимого патрулирования.
These included 1,831 non-commissioned officers, of which 55 were female, and 752 border police. В их число входят 1831 сержант, из которых 55 - женщины, и 752 пограничных полицейских.
The existing police force continues to suffer from a lack of well-trained officers, appropriate equipment and effective command structures. В имеющихся полицейских подразделениях по-прежнему не хватает хорошо обученных офицеров, необходимого снаряжения и эффективных командных структур.