The guidance indicates that the contributing Member States are responsible for ensuring that officers meet all the mission requirements. |
В руководстве указывается, что предоставляющие гражданских полицейских государства-члены несут ответственность за обеспечение того, чтобы сотрудники гражданской полиции отвечали всем требованиям, предъявляемым миссией. |
Concurrently, the team's legal officers assessed information obtained from the Ministry and the police administrations to review compliance with relevant laws. |
Юристы же группы занимаются изучением информации, полученной от министерства и полицейских управлений, на предмет проверки выполнения соответствующих законов. |
Deployment of international civilian police liaison officers with KFOR public security units will be accelerated. |
Будет ускорено развертывание международных гражданских полицейских по взаимодействию в составе подразделений СДК по обеспечению общественной безопасности. |
As at 10 April, 37 military staff officers had been deployed, as had 32 police advisers and 23 civilian staff. |
По состоянию на 10 апреля было развернуто 37 штабных офицеров, а также 32 полицейских советника и 23 гражданских сотрудника. |
The officers will be in charge of daily communication with Member States and field missions related to the management of formed police units. |
Эти сотрудники будут отвечать за поддержание с государствами-членами и полевыми миссиями ежедневных контактов, связанных с управленческим обеспечением сформированных полицейских подразделений. |
Two additional officers are awaiting trial on obstruction of justice charges. |
Еще два полицейских находятся в ожидании суда по обвинению в препятствовании отправлению правосудия; |
An initial course has already been held for the Metropolitan Police and was attended by 30 officers. |
Кроме того, был проведен первый цикл обучения работников столичной полиции, которым было охвачено 30 полицейских. |
After Araujo's execution, several officers were arrested. |
После расправы над Араужу несколько полицейских были арестованы. |
The civilian police element of the mission currently numbers 225 officers from eight countries. |
Численность компонента гражданской полиции Миссии в настоящее время составляет 225 полицейских из восьми стран. |
Additional officers will be recruited later. |
Набор дополнительных полицейских будет проведен позже. |
None of them was said to have fired any shots at the officers. |
Никто из них, по сообщениям, не произвел ни одного выстрела в сторону полицейских. |
They are also confident of meeting the subsequent envisaged goal of recruiting approximately 1,000 new officers in 2003. |
Она также уверена в том, что сможет достичь перспективную цель набора приблизительно 1000 новых полицейских в 2003 году. |
In 2001 his Ministry had received nine complaints of torture, which resulted in disciplinary proceedings and the dismissal of 18 officers. |
В 2001 году в его министерство поступило 9 жалоб на применение пыток, по которым было проведено дисциплинарное разбирательство и уволены 18 полицейских. |
The Deputy Ombudsman's staff interviewed 28 civilian witnesses, 19 police (including a police training instructor) and three ambulance officers. |
Сотрудники заместителя омбудсмена опросили 28 свидетелей из числа гражданских лиц, 19 сотрудников полиции (включая инструктора по подготовке полицейских) и трех работников скорой помощи. |
The Committee remains concerned at the inadequacy of sanctions against police and prison officers who abuse their powers. |
Комитет по-прежнему обеспокоен неадекватностью санкций в отношении полицейских и сотрудников пенитенциарных учреждений, превышающих свои полномочия. |
It recommends that due vigilance be maintained over the outcome of complaints made against members of the carabinieri and against prison officers. |
Он рекомендует с должной тщательностью подходить к результатам разбирательств по жалобам на полицейских и сотрудников пенитенциарных учреждений. |
It is thought that most police and army officers and public employees are not receiving their salaries on time. c. |
Считается, что большинство полицейских, военнослужащих и государственных служащих вовремя не получают зарплату. с. |
A vital component of the programme is the inclusion of trained female police and custodial officers. |
Жизненно важным компонентом этой программы является привлечение к ее осуществлению подготовленных полицейских и таможенников из числа женщин. |
Establish a roster of or select officers qualified to act as officer-in-charge of all police stations and/or prison facilities and conduct regular on-the-job awareness courses. |
Разработать систему учета или отбора сотрудников, обладающих соответствующей квалификацией для работы начальниками полицейских участков и/или пенитенциарных учреждений, и организовывать регулярные учебные занятия без отрыва от работы. |
In local police stations - the corresponding duties are the responsibility of designated officers. |
В местных полицейских участках связанные с этим обязанности выполняют специально выделенные для этого сотрудники. |
Scotland's eight forces have power to impose sanctions against officers found guilty of misconduct. |
Восемь полицейских подразделений Шотландии имеют право применять санкции в отношении должностных лиц, признанных виновными в неправомерном поведении. |
Thirty-four police stations currently had "women's desks", with specially trained officers available. |
В 34 полицейских участках на сегодняшний день имеются «женские отделения», где работают прошедшие специальную подготовку сотрудники. |
Nearly 1,100 International Police Task Force officers monitored local police through 561 joint and independent patrols. |
Почти 1100 сотрудников Специальных международных полицейских сил наблюдали за деятельностью местной полиции в рамках 561 совместного и независимого патрулирования. |
These included 1,831 non-commissioned officers, of which 55 were female, and 752 border police. |
В их число входят 1831 сержант, из которых 55 - женщины, и 752 пограничных полицейских. |
The existing police force continues to suffer from a lack of well-trained officers, appropriate equipment and effective command structures. |
В имеющихся полицейских подразделениях по-прежнему не хватает хорошо обученных офицеров, необходимого снаряжения и эффективных командных структур. |