Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Officers - Полицейских"

Примеры: Officers - Полицейских
UNOCI should also provide support for capacity development, including through the provision of specialized training, co-location and mentoring programmes, for the police and gendarmerie, and corrections officers. ОООНКИ следует также содействовать развитию потенциала, в том числе посредством организации специализированных учебных, совместных и наставнических программ для сотрудников полицейских, жандармских и пенитенциарных органов.
Courses were held for 202 Government police, NISS officers and rural court judges, who received training in basic human rights concepts and arrest and detention procedures. Двести два слушателя из числа полицейских, сотрудников НСРБ и судей сельских судов прошли подготовку на курсах по основным концепциям прав человека и процедурам ареста и содержания под стражей.
The PNTL registration and certification process also continued, with 93 per cent of PNTL officers (2,922 out of 3,149) certified as at 30 June 2010. Продолжался также процесс регистрации и аттестации сотрудников НПТЛ, и по состоянию на 30 июня 2010 года было аттестовано 93 процента личного состава НПТЛ (2922 из 3149 полицейских).
In 2010, the Secretary-General observed a worrying trend of reports of assaults committed by police and corrections officers against inmates and detainees. В 2010 году Генеральный секретарь отметил тревожную тенденцию, связанную с поступлением сообщений о нападениях сотрудников полицейских органов и исправительных учреждений на заключенных и задержанных лиц.
This category of people represents a big problem to the officers of the Police of the Ministry of the Interior of the Central Bosnia Canton when checking their identity. Эта категория лиц представляет собой большую проблему для полицейских Министерства внутренних дел кантона Центральная Босния при проверке личности.
On the evidence of the officers, the doctor recorded that the injuries had been sustained while Bakary J. was attempting to escape. На основании свидетельских показаний полицейских врач зарегистрировал, что травмы были получены Бакари Дж. при пытке к бегству.
The new rules and techniques since incorporated in training courses for officers involved in deportation procedures now covered all such circumstances. После этого полицейских, изучающих на курсах порядок депортации, знакомят с новыми правилами и приемами, которые призваны учесть подобные обстоятельства.
2.2 The author herself was at the time in an advanced state of pregnancy; she was also mistreated by the officers. 2.2 Сама автор находилась в это время на продвинутой стадии беременности; она также подверглась жестокому обращению со стороны полицейских.
So the "independent" investigating officer was an immediate superior of the officers involved and had an office one floor above them in the same building. Поэтому "независимый" сотрудник полиции, проводивший расследование, являлся непосредственным начальником полицейских, о которых идет речь, и его кабинет находится этажом выше их кабинета в этом же здании.
At the same time, enhanced training would be necessary to increase staff quality to compensate for the reduction in the number of officers. Одновременно с этим необходимо будет организовать более углубленное обучение, с тем чтобы компенсировать сокращение числа полицейских качеством их подготовки.
In the early years of the HNP, officers were trained without defined training standards and this has never been corrected. В течение первых лет существования ГНП подготовка полицейских велась без соблюдения каких-либо установленных норм, причем впоследствии это положение исправлено не было.
The use of online training platforms for this purpose will make that training accessible to more officers already working in the field. Это предполагается осуществить посредством дистанционного онлайнового обучения, что позволит охватить значительное число полицейских, несущих службу в различных ведомственных учреждениях.
Establishing teams of officers to directly liaison with the Aboriginal community on a daily basis создание групп полицейских для ежедневной непосредственной связи с представителями общины коренных жителей;
In addition, the Service provides administrative support, particularly in respect of travel requirements for more than 11,000 United Nations police, military observers and staff officers. Кроме того, Служба обеспечивает административную поддержку, в первую очередь в связи с организацией поездок для более чем 11000 полицейских, военных наблюдателей и штабных офицеров Организации Объединенных Наций.
There is no specific module on human rights but a significant number of modules address the issue or heighten the awareness of officers in training. Хотя специального курса о правах человека нет, эта проблематика затрагивается или освещается во многих курсах в рамках подготовки полицейских.
This Recommendation is mainly intended for customs' officers, fire fighters, policemen, and persons who handle secondary raw materials and municipal waste. Настоящая Рекомендация предназначена главным образом для персонала работников таможен, пожарных, полицейских и лиц, работающих с вторичным сырьем и коммунальными отходами.
Conducted daily meetings with Southern Sudan Police Service officers in 10 states for registration, vetting and verification exercises Проводились ежедневные совещания с сотрудниками Полицейской службы Южного Судана в 10 штатах в целях регистрации, отбора и сертификации полицейских
Even if the identity of the plainclothes officers was not contained in the report, there were numerous ways through which the authorities could have requested this information. Даже если личность полицейских в штатском не указывалась в отчете, имелось множество способов, с помощью которых власти могли бы затребовать эту информацию.
In addition, some 1,000 police cadets and 26 officers from the national gendarmerie and police force have participated in gender training courses conducted by UNOCI. Помимо этого приблизительно 1000 слушателей полицейских академий и 26 сотрудников полиции и национальной жандармерии приняли участие в организованных ОООНКИ учебных курсах, посвященных гендерным вопросам.
Finally, 500 of the 1,608 personnel would be engaged in four formed police units consisting of 125 officers each. Наконец, 500 из 1608 полицейских войдут в четыре сформированных полицейских подразделения, состоящих из 125 сотрудников каждое.
However, much remains to be done to reach the total of 14,000 officers that was identified in the Haitian National Police reform plan as necessary for basic policing duties. Тем не менее предстоит проделать еще огромную работу в целях доведения общей численности сотрудников полиции до 14000 человек, как это предусмотрено в плане реорганизации Гаитянской национальной полиции, которые необходимы для выполнения основных полицейских функций.
Please indicate what measures have been taken to increase the number of female officers in prisons and in the police custody services. Просьба указать, какие меры были приняты для увеличения в тюрьмах и полицейских участках числа сотрудников-женщин.
Ms. Ibekwe further explained that the community policing project teams are normally made up of officers from different parts of the country. Г-жа Ибекве сообщила также, что в группы общинных полицейских, как правило, входят сотрудники полиции из различных частей страны.
This limitation was put in place by the Department of Peacekeeping Operations to ensure the continued availability of current military and police experience, which is achieved through the regular rotation of officers. Это ограничение введено Департаментом операций по поддержанию мира в целях обеспечения постоянного наличия военных и полицейских специалистов, которое обеспечивается посредством регулярной ротации таких сотрудников.
Don't send any squad cars or officers in uniform to the location. Не посылайте по указанному адресу полицейских машин и никого в форме.