The working group will explore options on how awards could be made equal for all categories of uniformed personnel, which will include other categories of personnel deployed, for example, corrections officers; |
Рабочая группа рассмотрит возможности для уравнения сумм выплат для всех категорий военнослужащих и полицейских, а также охвата других категорий развернутого персонала, например сотрудников исправительных учреждений; |
2 workshops on restorative justice mechanisms for children in conflict with the law were held for 87 participants from Family and Child Units, corrections officers, police investigators, judges, lawyers, community leaders and social workers |
Проведено два семинара по механизмам реституционного правосудия в отношении детей, находящихся в конфликте с законом, для 87 сотрудников отделов по делам семьи и детей, сотрудников исправительных учреждений, полицейских следователей, судей, адвокатов, лидеров общин и социальных работников |
Information sessions, including 61 security orientation briefings for United Nations personnel, 34 for United Nations police and military staff officers and 12 for formed police personnel |
информационных занятий, включая 61 вводный брифинг по вопросам безопасности для персонала Организации Объединенных Наций, 34 - для полицейских Организации Объединенных Наций и штабных офицеров и 12 - для персонала сформированных полицейских подразделений |
(c) Provide occupation-specific training for formed police units, component commanders, finance, procurement, human resource management, administration, logistics, and political, civil affairs, electoral officers and others; |
с) обеспечивать специальную профессиональную подготовку для сформированных полицейских подразделений, командующих компонентами, сотрудников, занимающихся вопросами финансов, закупок, управления людскими ресурсами, административного управления, материально-технического обеспечения, проведения выборов, политическими, гражданскими и прочими вопросами; |
An ongoing source of tension from April to July involved the rotation of Kosovo police commanders at stations and gates in the north and the suspension and subsequent dismissal of Kosovo Serb officers refusing to obey such orders from the Kosovo police leadership in Pristina. |
Постоянным источником напряженности в период с апреля по июль была ротация командиров косовской полиции на полицейских участках и пропускных пунктах в северной части и приостановление службы и последующее увольнение сотрудников из числа косовских сербов, отказывающихся выполнять такие приказы руководства косовской полиции в Приштине. |
1,004 United Nations police days assistance for demining and liaison (2 United Nations police teams x 2 officers per team x 251 days) |
1004 дня оказания помощи полицейским Организациям Объединенных Наций в области разминирования и связи (2 группы полицейских Организаций Объединенных Наций х 2 полицейских на группу х 251 день) |
The installation in 2004 of video cameras in some police cars as part of a pilot project with the twin purpose of monitoring job performance during traffic stops and helping to protect officers from unwarranted accusation of misconduct. |
установка в 2004 году в некоторых полицейских автомашинах видеокамер в порядке реализации экспериментального проекта, преследующего двойную цель наблюдения за действиями полицейских во время остановок транспортных средств и помощи для защиты полицейских от необоснованных обвинений в ненадлежащем поведении. |
Amend its legislation to ensure complete separation between the functions of investigation and detention (including transfer procedures), excluding police detention officers from investigation and investigators from matters pertaining to detention; |
а) изменить его законодательство для обеспечения полного разграничения функций следствия и содержания под стражей (включая процедуру транспортировки задержанных), лишив полицейских доступа к следствию, а следователей - права заниматься вопросами, касающимися содержания под стражей; |
Officers respect these green lines, but the criminal doesn't. |
Зеленые линии важны для полицейских, но не для преступников. |
Officers were trained to act in strict compliance with the law and to show respect for the human person in the widest possible range of circumstances. |
Полицейских учат действовать в строгом соответствии с законом и демонстрировать уважение личности человека в самом широком ряде обстоятельств. |
(r) Law enforcement recruits undergo an extensive and thorough training curriculum, which incorporates human rights education throughout, including on the use of police equipment, and existing officers should undergo continuing education; |
г) слушатели полицейских учебных заведений должны проходить всестороннюю и широкую подготовку, включая на всех этапах просвещение по вопросам прав человека и применение полицейских средств, и должна постоянно обеспечиваться дальнейшая переподготовка кадровых сотрудников; |
Mr. YALDEN, on behalf of the Rapporteur, proposed the addition of a new question after question 3, reading: What training in human rights protection is given to the judiciary and the legal profession, and to the police, prison officers and government officials? |
Г-н ЯЛДЕН предлагает от имени Докладчика добавить после вопроса 3 новый следующий вопрос: Какая подготовка по вопросам защиты прав человека организована для работников судебных органов и юристов, а также для полицейских, служащих пенитенциарных заведений и правительственных чиновников? |
Expectations: Human rights training for police offices, material support for Human Rights desks at police establishments, training for investigation officers, and training and equipment in forensic technology; |
Ожидания: подготовка сотрудников полиции по вопросам прав человека, оказание материальной поддержки отделом по правам человека полицейских учреждений, подготовка должностных лиц, проводящих расследования, и подготовка по вопросам судебно-медицинской экспертизы, предоставление оборудования, необходимого для судебно-медицинской экспертизы; |
The roles of Commissioner, Deputy Commissioners, constables, authorised officers, Police jailer and escort, Police guard, Police specialist crime investigator, Police transport safety enforcement officer, and other Police staff; |
а) роль Комиссара, заместителей Комиссара, констеблей, уполномоченных сотрудников, полицейских тюремных надзирателей и охранников, полицейской гвардии, следователей полиции, сотрудников транспортной полиции и других сотрудников полицейской системы; |
Rations, for an average strength of 6,964 military personnel (excluding staff officers) and 1,000 formed police personnel in 29 locations; liquefied petroleum gas for an average strength of 2,914 military personnel and 457 formed police personnel in 8 locations |
Хранение пайков в среднем для 6964 военнослужащих (за исключением офицеров штаба) и 1000 сотрудников сформированных полицейских подразделений в 29 пунктах базирования; хранение сжиженного нефтяного газа в среднем для 2914 военнослужащих и 457 сотрудников сформированных полицейских подразделений в 8 пунктах базирования |
(b) A decrease in the number of International Police Task Force monitors involved in administrative and logistic duties in Sarajevo, thus allowing the deployment of 200 International Police Task Force officers to the field to implement the co-location and State Border Service programmes; |
Ь) сократить число наблюдателей Специальных международных полицейских сил, занятых выполнением административных функций и функций материально-технического снабжения в Сараево, что создало бы тем самым возможность для развертывания 200 сотрудников Специальных международных полицейских сил на местах в целях осуществления программ совместного базирования и создания государственной пограничной службы; |
Officers are then tested, approved for service and trained. |
Сотрудники, прошедшие такую проверку, проходят тестирование, утверждаются для прохождения службы в полицейских силах и направляются на учебу. |
Officers from the Lithuania's Criminal Police Bureau and police headquarters of higher level were among the participants. |
Среди участников были сотрудники Управления головной полиции Литвы и главных полицейских управлений. |
The target audience for the seminars are the leaders of ethnic communities and Garda (Police) Ethnic Liaison Officers. |
Они предназначены для лидеров этнических общин и полицейских сотрудников по связям с этническими общинами. |
The Officers would also evaluate the performance appraisals of individuals for extending tours of duty. |
Эти сотрудники будут также оценивать итоги служебной аттестации отдельных полицейских на предмет возможного продления сроков их службы. |
Formed Police Support Unit: Management Officers |
Группа поддержки сформированных полицейских подразделений: сотрудники по вопросам управления |
Security services for an average of 101 staff officers and 934 United Nations police (including Corrections Officers) based on the applicability of the arrangements in the United Nations security management system |
Обеспечение охраны в среднем 101 офицера штаба и 934 полицейских Организации Объединенных Наций (включая сотрудников исправительных учреждений) с помощью мер, предусмотренных системой обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций |
Its military and police components include two Military Liaison Officers (1 P-4 and 1 P-3) and two Police Liaison Officers (1 P-4 and 1 P-3). |
Военный и полицейский компоненты включают двух офицеров связи (1 С-4 и 1 С-3) и двух полицейских сотрудников связи (1 С-4 и 1 С-3). |
Moreover, the Officers would coordinate the deployment, inspection and rotation of formed police units. |
Кроме того, они будут также координировать развертывание, инспектирование и ротацию сформированных полицейских подразделений. |
In March 2002 there were 145 Garda Ethnic Liaison Officers appointed in Garda Districts and Divisions throughout the country. |
В марте 2002 года насчитывалось 145 полицейских сотрудников по связям в этнических вопросах, которые работали в различных окружных и районных полицейских участках на территории страны. |