Regarding the accepted and partially accepted reports and complaints, the Office has initiated disciplinary measures, misdemeanour charges or criminal charges against the officers found accountable, depending on the level of responsibility. |
По принятым и частично принятым донесениям и жалобам Бюро обеспечило возбуждение дисциплинарного разбирательства, выдвижение обвинений в совершении правонарушений или выдвижение обвинений в совершении уголовных преступлений против уличенных полицейских работников, в зависимости от степени ответственности. |
The UNCIVPOL personnel consist of 32 trainers who participate in the training of new recruits and national police personnel who are already serving, as well as 83 officers who are deployed at 17 team sites to provide mentoring at police stations across the country. |
Персонал гражданской полиции Организации Объединенных Наций состоит из 32 инструкторов, которые участвуют в обучении новобранцев и уже работающих сотрудников национальной полиции, а также 83 сотрудников, развернутых на 17 опорных постах с целью обеспечения наставничества на полицейских участках по всей стране. |
Vacancy factors applied to the estimates are 2 per cent for military observers and military contingents, 5 per cent for the United Nations police, and 8 per cent for the Government-provided personnel/corrections officers. |
Смета составлялась с учетом следующих показателей доли вакантных должностей: 2 процента в отношении военных наблюдателей и воинских контингентов, 5 процентов в отношении полицейских Организации Объединенных Наций и 8 процентов в отношении персонала/сотрудников исправительных учреждений, предоставляемых правительствами. |
Includes policies on performance evaluation and on deployment of formed police units and canine units, guidelines for the selection and deployment of Selection Assistance Team-qualified officers and a standard operating procedure for mission planning |
Включая политику по оценке служебной деятельности и развертыванию регулярных полицейских формирований и кинологических подразделений, руководящие принципы отбора и развертывания квалифицированных сотрудников групп по оказанию помощи в подборе кадров и постоянно действующую инструкцию по вопросу о планировании деятельности миссии |
mid-level management and criminal investigation skills:: Organization of 7 training sessions for 105 officers of the Liberia National Police (4 at police headquarters and 3 at regional headquarters) on the implementation of facilities and fleet management policy |
Организация 7 учебных занятий для 105 сотрудников либерийской национальной полиции (4 занятий в главном полицейском управлении и 3 - в региональных полицейских управлениях) по вопросам осуществления стратегии управления имуществом и автопарком автотранспортных средств |
Verification reports, comprising 10 inspections on arrival, 117 periodic, 62 operational readiness, 34 spot checks and 8 repatriation for an average of 8,597 military contingent personnel (excluding staff officers) and 2,021 formed police personnel |
Количество отчетов о проверке, включая 10 проверок по прибытии, 117 периодических проверок, 62 проверки оперативной готовности, 34 выборочных проверки и 8 проверок при репатриации, которыми было охвачено в среднем 8597 военнослужащих воинских контингентов (за исключением штабных офицеров) и 2021 сотрудник сформированных полицейских подразделений |
9,125 formed police units patrol days with PNC crowd control units to enhance their capability in 5 provinces, in support of the security of the electoral process (25 formed police unit officers x 365 days) |
Операции по патрулированию из расчета 9125 человеко-дней, осуществляемые силами регулярных полицейских подразделений совместно с подразделениями по борьбе с уличными беспорядками КНП, для обучения последних в пяти провинциях в целях содействия обеспечению условий безопасности для избирательного процесса (25 сотрудников регулярных полицейских подразделений х 365 дней) |
Operation of a daily shuttle service, 7 days a week, for a daily average of 1,000 United Nations personnel, including staff officers, United Nations police, civilian personnel and individual contractors |
Обеспечение круглосуточного челночного сообщения для в среднем 1000 сотрудников Организации Объединенных Наций, включая штабных офицеров, полицейских Организации Объединенных Наций, гражданских сотрудников и индивидуальных подрядчиков |
(e) In addition to training, the Police Division assists police-contributing countries in pre-selection assessments under a selection assistance team, in which United Nations Headquarters and missions officers conduct assessments at the invitation of police-contributing countries. |
ё) Помимо профессиональной подготовки Отдел по вопросам полиции оказывает помощь странам, предоставляющим полицейских, в предварительной оценке кандидатов, направляя группы по оказанию помощи при отборе из представителей Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и сотрудников миссий для проведения необходимой оценки кандидатов по приглашению стран, предоставляющих полицейских. |
43,920 patrol days together with the Haitian National Police throughout Haiti (12 formed police unit officers per patrol, 3 patrols per department, in 4 departments for 305 days) (full deployment of formed police units expected by September 2004) |
Патрулирование в объеме 43920 дней совместно с Гаитянской национальной полицией на всей территории Гаити (12 сотрудников регулярной полиции на патрульную группу, по 3 патрульные группы на департамент, в 4 департаментах на 305 дней) (полное развертывание регулярных полицейских подразделений ожидается к сентябрю 2004 года) |
Costs for local staff and National Officers take into account the application of a 5 per cent vacancy rate. |
Потребности по статье «Строительство/сборные дома» связаны со строительством объектов для групп специальной полиции, Группы личной охраны, полицейских участков и полицейских пограничных/таможенных пунктов МООНК. |
The Police Department reported that the two Officers were citing a vehicle parked illegally when they were approached by two men yelling and cursing them. |
Департамент полиции сообщил, что двое полицейских выписывали уведомление о наложении штрафа на неправильно поставленный на стоянку автомобиль, когда к ним с выкриками и руганью приблизились два человека. |
The Working Group also received testimony from the representatives of the Police and Prison Officers Civil Rights Union (POPCRU), in Pietermaritzburg. |
Рабочая группа получила также свидетельские показания от представителей Союза за гражданские права полицейских и тюремных служащих в Питермарицбурге. |
A partnership with the City of Coeur d'Alene Police Department provides five School Resource Officers. |
Партнерство с полицейским отделением Кер-д'Алена обеспечивает работу пяти полицейских, контролирующих безопасность школы (school resource officers). |
In the course of monitoring the human rights situation in the country, UNAMSIL Human Rights Officers visited police stations and prisons, and noted overcrowding, unhygienic detention cells, loose separation of categories of prisoners and detention of suspects in police stations beyond the legal time limit. |
В рамках наблюдения за положением в области прав человека в стране сотрудники МООНСЛ по правам человека посетили полицейские участки и тюрьмы и отметили перенасыщенность и негигиенические условия в камерах, плохое разделение заключенных на различные категории и чрезмерно длительные, превышающие установленные законом сроки содержания подозреваемых в полицейских участках. |
A. a) All points of entry are informed and Immigration Officers are to check; in the event of suspected cases, the National Intelligence Agency (NIA), The Gambia Police Force (GPF) and other competent authorities are invited for joint interrogation. |
а) Содержание перечня доводится до сведения персонала на всех пунктах въезда, а сотрудники иммиграционной службы обязаны производить сверку с ним; при возникновении подозрений сотрудники Национального разведывательного агентства (НРА), Полицейских сил Гамбии (ПСГ) и других компетентных органов могут проводить совместные допросы. |
Saltwater fisheries enforcement is a specific responsibility of DFO's Fisheries Officers. |
Правоприменение в сфере морского рыболовства является особым полномочием рыболовных полицейских МРО. |
Officers from the Georgian police and the Abkhaz de facto police underwent on-the-job training in crime prevention, community policing, human rights, forensics, and police tactics organized by United Nations police in cooperation with 70 local police trainers. |
грузинских полицейских и абхазских де-факто полицейских прошли подготовку без отрыва от работы по вопросам предупреждения преступности, работы участковых полицейских, прав человека, судебно-медицинской экспертизы и полицейской тактики, которая была организована полицией Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с 70 местными полицейскими инструкторами. |