Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Officers - Полицейских"

Примеры: Officers - Полицейских
In 2001 a project named "Catch" involving officers recruited from other specialised police units was organised in order to track down organisers of drug smuggling and money-laundering. В 2001 году было начато осуществление проекта под названием «Захват» с участием сотрудников других специализированных полицейских подразделений для отслеживания организаторов контрабанды наркотиков и отмывания денег.
With regard to subregional training activities, a human rights training course for senior command and staff officers from the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization was organized in Gaborone in February 2000. Что касается учебно-подготовительной деятельности в субрегионе, то в феврале 2000 года в Габороне были организованы подготовительные курсы для кадровых сотрудников старшего командного и штабного уровня из Региональной организации стран юга Африки по сотрудничеству полицейских органов.
Adequate availability of police, judiciary and correctional officers, as well as adequate facilities and financial means to support them Table 3 Укомплектованность кадрами полицейских и судебных органов и исправительных учреждений, а также наличие достаточных помещений и технических и финансовых средств для обеспечения их работы
Programmes for the promotion and protection of children's rights are ongoing in Kosovo, with provision of training to police, prison officers and social workers. В Косово осуществляются программы в области поощрения и защиты прав детей, предусматривающие проведение занятий для полицейских, работников тюрем и социальных работников.
It was unfortunately true that a serious crisis had occurred in the new police force, with many officers repeatedly accused of theft or abduction, or of exploiting their uniform and police logistics to commit offences. К сожалению, верно, что в новой полицейской службе имел место серьезный кризис, и многие сотрудники неоднократно обвинялись в воровстве или в похищении людей, или же в использовании своей формы и полицейских материально-технических средств для совершения правонарушений.
Did the suspect say he saw three uniformed officers... at 6th street earlier in the day? Подозреваемый говорил что видел трех лиц одетых в униформу полицейских на 6-й Улице раньше в течение дня?
He sent letters to the New York City Police Commissioner and other officials complaining about his arrest, describing it as "viscous and racist", and claiming that he was brutalized by the officers who arrested him. Он посылал письма комиссару полиции Нью-Йорка и другим высшим руководителям с жалобами на свой арест, описывая его как «тягучий (так в оригинале) и расистский» и обвиняя арестовавших его полицейских в грубом обращении.
Efforts continue to assist the local police in developing modern police academies. The first class of 100 officers, which included 32 women and had a majority of Croat cadets, graduated from the Federation Police Academy on 31 March. Продолжаются усилия по оказанию местной полиции помощи в создании современных полицейских академий. 31 марта состоялся выпуск первого набора полицейской академии Федерации в составе 100 сотрудников, среди которых были 32 женщины, а большинство составляли хорваты.
Three individuals were killed by Haitian National Police in July and one in September, and several people suffered bullet wounds when newly deployed HNP officers deliberately or accidentally fired their guns during police operations. Три человека были убиты сотрудниками Гаитянской национальной полиции в июле и один - в сентябре, и несколько человек получили пулевые ранения, когда сотрудники недавно развернутой ГНП умышленно или случайно применяли в ходе полицейских операций свое огнестрельное оружие.
The Department has also established and facilitates an electronic Rule of Law Community of Practice, which includes primarily police, judicial and prison officers who serve as a forum for information, experience and resource exchange, in particular for field operations. Департамент также создал и поддерживает электронное сообщество практических работников в области верховенства права, которое включает в первую очередь полицейских, сотрудников судебной и пенитенциарной системы и служит форумом для обмена информацией, опытом и ресурсами, особенно для операций на местах.
The security services perhaps posed the biggest problem since they were composed of white officers trained under the apartheid system who were protected by the Constitution and had remained in their jobs. ЗЗ. Самой неотложной проблемой, несомненно, является проблема сил безопасности, сформированных из белых полицейских при режиме апартеида, которые, благодаря защите конституции, остаются на службе.
So my father tried to get the police on the phone, but perhaps terrified by the rising tide of armed extremism that had already claimed the lives of so many Algerian officers, they didn't even answer. Мой отец попытался дозвониться в полицию, но, возможно, страшась прилива вооружённого экстремизма, который отнял жизни многих алжирских полицейских, никто даже не ответил.
The Court ordered the detention of the commander of the "Zorros" but found that there were insufficient grounds to take action against the other two officers, and they were both released. Суд вынес решение о задержании начальника "Соррос", но счел недостаточными основания для принятия мер в отношении других двух полицейских, и оба они были освобождены.
The Government attached to its reply a news release dated 1 October 1996 from the PCA in which it is stated that the PCA is concerned that the new police equipment should only be used to defend officers against threatened violence and not for aggressive purposes. Кроме того, правительство приложило к своему ответу бюллетень Управления по рассмотрению жалоб на полицию от 1 октября 1996 года, в котором говорится, что Управление обеспокоено тем, чтобы новые средства использовались лишь для защиты полицейских от угрозы насилия, а не в целях нападения.
It should be noted, however, that the target set in the Peace Agreements of deploying 20,000 officers by the end of 1999 has still to be met. Тем не менее следует указать на то, что до сих пор не выполнена поставленная в Соглашениях цель в отношении развертывания 20000 полицейских к концу 1999 года.
As at 12 February 1998, the civilian police element of MIPONUH included 285 officers from Argentina, Benin, Canada, France, India, Mali, the Niger, Senegal, Togo, Tunisia and the United States of America (see annex). По состоянию на 12 февраля 1998 года элемент гражданской полиции ГПМООНГ включал 285 полицейских из Аргентины, Бенина, Канады, Франции, Индии, Мали, Нигера, Сенегала, Того, Туниса и Соединенных Штатов Америки (см. приложение).
Nevertheless, the absence of a functioning judicial system severely hinders its ability to carry out its tasks and to ensure the prosecution of those officers who do not conduct themselves properly. Тем не менее из-за отсутствия функционирующей судебной системы резко сокращается ее способность выполнять свои задачи и обеспечивать судебное преследование тех полицейских, которые ведут себя не должным образом.
In the Republika Srpska, a point has now been reached where the authorities are willing to accept first steps towards the inclusion of minority officers in their police force. В Республике Сербской достигнут момент, когда власти готовы согласиться с первыми мерами, направленными на включение в состав их полицейских сил полицейских из числа меньшинств.
The Mission nevertheless welcomes the measures adopted for the strengthening of the National Police Academy which, despite serious budgetary constraints and lack of space, has begun the first regular course for new officers, intended to set up a minimum standard of police training. Вместе с тем Миссия дает высокую оценку принятым инициативам по укреплению академии национальной полиции, в которой, несмотря на серьезные финансовые трудности и нехватку учебных помещений, было начато преподавание первого регулярного курса для рядовых сотрудников в целях обеспечения минимального необходимого уровня подготовки полицейских.
It consists of 2,219 officers, the majority of whom are unarmed and serve in the city of Monrovia, with a few deployed in the surrounding counties. В ее составе - 2219 сотрудников, из которых большинство не имеют оружия и работают в городе Монровия, а некоторое количество полицейских размещено в соседних округах.
Some 2,000 officers were offered by Member States, but few were able to respond quickly to the request for immediate deployment because most had to be released from ordinary duty in their home countries. Государства-члены предложили около 2000 кандидатур, однако лишь немногие смогли оперативно откликнуться на просьбу о незамедлительном развертывании, поскольку большинство полицейских требовалось прежде освободить от выполнения текущих обязанностей в их странах.
Training will be required, particularly of a corps of senior officers who will have to exercise leadership in complex, difficult and dangerous situations. Необходимо осуществлять подготовку персонала, особенно полицейских из числа старших офицеров, которые должны будут осуществлять руководство в сложных и опасных операциях.
A first corrective step was taken in May 1995 when it was decided to increase the number of military liaison officers by seven, while simultaneously reducing the total of civilian police observer posts by the same number. Первый шаг к исправлению положения был предпринят в мае 1995 года, когда было решено увеличить число офицеров связи на семь человек при одновременном равнозначном сокращении числа должностей гражданских полицейских наблюдателей.
If the United Nations totally withdraws the military liaison officers and police trainers upon the completion of UNMISET's mandate, on 20 May, Timor-Leste may face insurmountable challenges on its path towards peace and stability. Если Организация Объединенных Наций выведет всех военных офицеров связи и полицейских инструкторов сразу по завершении выполнения МООНПВТ 20 мая своего мандата, Тимор-Лешти может столкнуться на своем пути к миру и стабильности с непреодолимыми препятствиями.
However, Federation police services currently employ only 123 Serb officers (1.2 per cent) and 8 "others" (0.08 per cent). Однако в настоящее время в федеральных полицейских силах служат только 123 серба (1,2 процента) и 8 "других" человек (0,08 процента).