| By not putting the department in a situation where the D.A.'s office had to weigh conflicting testimony of two of its officers. | Избавил управление от ситуации, в которой прокуратуре пришлось бы сравнивать противоречивые показания двух полицейских. |
| That badge is a toy, and you're all impersonating officers of the law. | Этот значок - пустышка, а вы всего лишь выдаете себя за полицейских. |
| Two officers are dead, and you're alive. | Двое полицейских убиты, а ты остался жив. |
| Max said there were three officers at the scene, but only two were on the report. | Макс сказал, спальню осматривали трое полицейских, но только двое из них написали отчет. |
| On 20 September, 778 officers completed their training at the Police Academy. | 20 сентября в полицейском училище завершили подготовку 778 полицейских. |
| Furthermore, there is no comprehensive strategy to provide officers with on-the-job training. | Кроме того, нет никакой комплексной стратегии для подготовки полицейских на службе. |
| In some cases, provincial reconstruction teams provide officers with mentoring, logistical assistance and equipment, but this approach is not uniform. | В некоторых случаях провинциальные группы по восстановлению обеспечивают наставничество и материально-техническое снабжение полицейских, но такой подход не везде одинаков. |
| As of 1 March, the UNOCI civilian police component stood at 218 officers out of an authorized strength of 350 personnel. | По состоянию на 1 марта компонент гражданской полиции ОООНКИ насчитывал 218 полицейских при утвержденной численности в 350 человек. |
| To date, the Police College has trained 1,552 officers, of whom almost 20 per cent are female. | К настоящему времени Полицейский колледж подготовил 1552 полицейских, 20 процентов из которых составляют женщины. |
| They had organized campaigns to promote reporting of acts of domestic violence and provided training to officers dealing with such reports. | Она организовала кампании по поощрению сообщений об актах бытового насилия и наладила подготовку полицейских, которые рассматривают такие сообщения. |
| Capacity to train larger numbers of minority officers will increase once the reconstruction of the two academies has been completed, later in 2001. | Возможности подготовки даже большего числа полицейских из числа меньшинств расширятся после завершения реконструкции этих двух академий в конце 2001 года. |
| Additional officers from police-contributing countries will be invited to future standardized training modules. | Для прохождения подготовки на основе разрабатываемых стандартных учебных модулей будут приглашены дополнительные полицейские из стран, предоставляющих полицейских. |
| A special room was provided for imprisoned officers. | Для заключенных гражданских и полицейских чиновников и армейских офицеров отведено специальное помещение. |
| The Civilian Police Division has two officers dedicated to police training issues. | В составе Отдела по вопросам гражданской полиции имеются два сотрудника, которые занимаются вопросами подготовки полицейских. |
| He also suggested that instead of local police, federal officers be involved with the diplomatic community. | Он предложил также рассмотреть возможность закрепления за дипломатическим сообществом не местных полицейских, а федеральных сотрудников. |
| The European Commission supports IAEA in developing detection and nuclear forensics technologies and training for front-line officers, police and national experts. | Европейская комиссия оказывает МАГАТЭ помощь в разработке технологий обнаружения и ядерной криминалистики и в подготовке оперативных сотрудников, полицейских и национальных экспертов. |
| There is also a need for in-kind contributions of military engineering capacity from Member States and additional formed police units, including female officers. | Есть также необходимость во внесении материального вклада силами военных инженерно-строительных подразделений из государств-членов и придания дополнительных сформированных полицейских подразделений, включая женские сформированные полицейские подразделения. |
| UNSMIL also conducted six "train-the-trainer" courses for 88 police training officers. | МООНПЛ также провела шесть курсов подготовки инструкторов, которую прошли 88 полицейских инструкторов. |
| UNSOA facilitated the rotation of 3,401 AMISOM troops, 297 Police and 7 staff officers. | ЮНСОА оказало содействие в замене 3401 военнослужащего, 297 полицейских и 7 офицеров штаба АМИСОМ. |
| The positions of liaison officers for minorities were established in all police regions. | Во всех полицейских округах были учреждены должности сотрудников по связям с меньшинствами. |
| The work done by the liaison officers for minorities may be supplemented in localities with the higher representation of minorities by so-called police assistants. | В местностях с высокой долей меньшинств работа сотрудников по связям с меньшинствами может дополняться усилиями так называемых полицейских помощников. |
| Concrete cooperation with foreign liaison officers is promoted through the NCB INTERPOL and the Department for International Police Cooperation and European Integration. | Конкретное сотрудничество с иностранными офицерами связи осуществляется при содействии национального центрального бюро Интерпола и Департамента международного сотрудничества полицейских органов и европейской интеграции. |
| Training in the handling of child abuse and domestic violence cases was given to officers in the police academies. | В полицейских академиях сотрудникам предоставляется подготовка по рассмотрению случаев жестокого обращения с детьми и бытового насилия. |
| The HR Committee was concerned about allegations of ill-treatment by police and prison officers. | КПЧ выразил озабоченность в связи с утверждениями о неправомерном обращении со стороны полицейских и сотрудников тюрем. |
| I'm one of the last officers still working for the Constabulary. | Я - одна из последних офицеров, кто все еще работает в полицейских силах. |