At the same time, considerable progress was made in the training of senior Sierra Leonean officers attending refresher courses; altogether over 1,500 national officers have participated in various training programmes. |
Одновременно с этим был достигнут значительный прогресс с переподготовкой старших полицейских чинов Сьерра-Леоне, а всего в различных учебных программах участвовало свыше 1500 сотрудников национальной полиции. |
As at 29 May, AFISMA had 6,085 troops, including 92 staff officers, 18 individual police personnel and a full police unit comprising 140 officers deployed in Bamako. |
На 29 мая АФИСМА насчитывала 6085 военнослужащих, включая 92 штабных офицера, 18 набранных на индивидуальной основе полицейских и полностью укомплектованное полицейское подразделение в составе 140 человек, дислоцированное в Бамако. |
He was then pushed to the ground and handcuffed by two other officers. The officers had to use considerable force because of the amount of resistance offered by Mr. Bayrak. |
Тогда двое других полицейских, которым пришлось энергично вмешаться ввиду активного сопротивления г-на Байрака, повалили его на пол и надели на него наручники. |
In June 2004, there were about 45,000 sworn officers plus several thousand civilian employees; in June 2005, the number of officers dropped to 35,000. |
В июне 2004 в департаменте было около 40,000 аттестованных полицейских и несколько тысяч человек дополнительного персонала; в июне 2005 это число сократилось до 35,000, но к ноябрю 2007, после выпуска нескольких курсов из Полицейской академии Нью-Йорка, снова повысилось до 36,000. |
The records sometimes omit the details of the arresting officers. |
Помимо этого, в некоторых случаях не указываются фамилии и должности полицейских, производивших задержание. |
During 2001, 35 Member States requested 51 selection assistance team visits and 13,150 officers were assessed. |
В течение 2001 года в 35 государств-членов по их просьбе выезжала 51 группа по оказанию содействия в подборе кадров и была проведена оценка 13150 полицейских. |
The Romanian authorities did not acknowledge any personal responsibility among the officers, but a criminal investigation was opened under a military prosecutor in Bucharest. |
Румынские власти не признали персональную ответственность кого-либо из полицейских, тем не менее, военная прокуратура Бухареста возбудила по этому факту уголовное дело. |
On April 29, 1992, the jury acquitted three of the officers but could not agree on one of the charges against Powell. |
29 апреля 1992 года жюри присяжных оправдало троих полицейских - всех, кроме Пауэлла. |
An investigation into the case against the seven officers was discontinued by the Ulm Public Prosecutors Office, as there was insufficient evidence that an offence had been committed. |
Органы прокуратуры Улма прекратили расследование дела в отношении семи полицейских из-за недостаточности доказательств совершения правонарушения. |
The Board is an independent, non-police agency with the power to investigate allegations of misconduct filed by citizens against NYPD officers. |
Совет является независимым, неполицейским учреждением, которому поручено разбирать жалобы населения на неправомерное поведение нью-йоркских полицейских. |
There were four officers present; he was beaten by one police officer with a "whiplash" and one with a thin stick. |
В этом участвовали четверо полицейских; один бил его хлыстом, а другой - тонким прутом. |
Not long after 7 PM, Marja Eriksson was found by two of Nyman's officers, sitting on a bench in a dazed state. |
Около 19:00 два полицейских из участка Нюмана обнаружили Марию Эрикссон на скамейке в полубессознательном состоянии. |
[FR] How has one man evaded several teams of elite officers? |
Как этот человек просочился сквозь несколько групп опытнейших полицейских? |
) In part, they could not identify the officers because they had been repatriated to Romania. |
Установить личности виновников частично помешало и то обстоятельство, что полицейских вернули на родину, в Румынию. |
At least three officers were arrested in connection with these deaths, but were not known to be charged or tried. |
В связи с этим арестовали как минимум троих полицейских, однако сведений о предъявлении им обвинений и передаче дела в суд не поступало. |
The Long Island Rail Road and Metro-North Commuter Railroad placed more officers on trains and increased the visibility of police in response to the shootings. |
В ответ на стрельбу руководство железной дороги Лонг-Айленда и Метро-север разместили больше полицейских на поездах и увеличили видимость для полиции. |
To commit conventionally trained officers to a confrontation with a guerrilla-trained militant group would likely result in a high number of casualties among the officers and the escape of the guerrillas. |
Если послать полицейских с обычной подготовкой против вооружённой группы с партизанской подготовкой, то это вероятно приведёт к большим потерям среди полицейских и бегству партизан». |
It is also developing a gender policy and undertook awareness training for the Liberian National Police and corrections officers. |
Кроме того, Группа разрабатывает политику по гендерным вопросам и проводит обучение полицейских и сотрудников исправительных учреждений Либерии, разъясняя им необходимость учета в их работе гендерных аспектов. |
Important efforts are under way to address ethnic crime, including the introduction of community policing, training school resource officers, and the appointment of inter-ethnic crime officers in all police stations. |
Предпринимаются значительные усилия по борьбе с этнической преступностью, включая введение правоохранительной деятельности с участием общин, подготовку сотрудников по правоохранительным вопросам в школах и назначение сотрудников по межэтнической преступности во всех полицейских участках. |
In February 2008, the Somali Police Force numbered roughly 7,000, including 1,000 officers on a training course in Awasa, and 867 officers appointed for VIP protection under the Somali Police Force. |
В феврале 2008 года численность Полицейских сил Сомали составляла почти 7000 человек, включая 1000 служащих, проходивших подготовку на курсах в Авасе, и 867 сотрудников, назначенных в подразделения, обеспечивающие охрану старших должностных лиц. |
The incident involving allegedly brutal police intervention by 100 officers to which Amnesty International had referred had been misreported, since the police had been represented by 50 officers - four to each house. |
Инцидент, связанный с якобы грубым вмешательством 100 полицейских, на который ссылалась организация «Международная амнистия», был неправильно истолкован, поскольку было задействовано всего 50 сотрудников полиции - по четыре на каждый дом. |
As this report is being prepared, HNP still lacks 49 of the senior officers known as commissaires, 162 inspecteurs and 292 of the upper-level officers known as agents 3 and 4. |
На момент подготовки настоящего доклада ГНП еще требовалось 49 старших офицеров, так называемых "комиссаров", 162 "инспектора" и 292 старших полицейских, так называемых "агентов класса 3 и 4". |
A total of 4,463 Somali Police Force officers were registered in Mogadishu using the biometric registration system, completing the registration for the capital. |
В Могадишо с помощью системы биометрической регистрации было зарегистрировано в общей сложности 4463 сотрудника Полицейских сил Сомали, в результате чего регистрация полицейских в столице была полностью завершена. |
And of course, if it were ever to appear on one of those police crash accident programs, it would make our officers look rakish. |
На такой машине наши бобби будут выглядеть более мужественно в передачах о полицейских погонях. |
Where such desks did not exist, arrangements had been made at police stations to assign female officers to assist women and child complainants. |
В тех полицейских участках, где такие подразделения отсутствуют, рассмотрением жалоб женщин и детей занимаются специально назначенные женщины-полицейские. |