Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Officers - Полицейских"

Примеры: Officers - Полицейских
Registration of the South Sudan National Police Service was completed, with the names of a total of 46,427 officers entered into an electronic database. В Национальной полицейской службе Южного Судана был завершен процесс регистрации сотрудников, в результате чего в электронную базу данных были внесены фамилии 46427 полицейских.
The first of many calls to emergency services was made at 4:00 p.m., although the dispatcher mistakenly directed responding officers to another McDonald's two miles (three kilometers) from the San Ysidro Boulevard restaurant. Первый из многих звонков в службы экстренной помощи был сделан в 16:00, хотя диспетчер ошибочно направил полицейских в другой ресторан Макдоналдс, который находился в трех километрах от этого ресторана.
Abberline, the detective in charge of the investigation, thought Hutchinson's information was important and sent him out with officers to see if he could see the man again. Детектив Фредерик Эбберлайн, возглавлявший расследование полагал что информация Хатчинсона очень важна и послал с ним полицейских чтобы тот указал на того мужчину, если ещё раз увидит его.
He returned to Montana in 2004, working in private practice in Helena where he represented individuals, consumer organizations, labor unions, peace officers, associations of political subdivisions, and small and large businesses. С 2004 по 2008 год он возглавлял собственную юридическую фирму в городе Хелена, где представлял интересы простых людей, потребительских организаций, профсоюзов, полицейских, а также частных предприятий.
In Southern Sudan, UNMIS continued the major undertaking of registering SSPS officers, with some 10,464 registered to date. В Южном Судане МООНВС продолжала осуществлять крупную программу по регистрации сотрудников Полицейской службы Южного Судана, в результате которой на сегодняшний день зарегистрировано порядка 10464 полицейских.
Furthermore, the complexity of the mandate has created additional demands for the quality of the officers, specialization skills and more formed police units with strong tactical capabilities. Кроме того, сложность мандатов обусловливает дополнительные требования в отношении качества подготовки персонала и наличия у него специальных знаний, а также потребности в большем числе сформированных полицейских подразделений с мощным тактическим потенциалом.
Conclusion: INTERPOL believes that it is crucial to further develop and strengthen the existing network of specialized officers working in the field of bioterrorism prevention and response through better training and appropriate legislation. Была широко признана важность более прочных партнерских связей между органами реагирования среди полицейских служб, органов здравоохранения и служб чрезвычайных ситуаций.
Of late, the civilian police element has provided instruction to border guards and traffic agents in management techniques, as well as to rank-and-file force members seeking to qualify as officers. В последнее время компонент гражданской полиции инструктирует пограничников и дорожную полицию методам управления, а также рядовых полицейских, которые хотят стать офицерами.
2.4 On 3 June 2003, around 1,000 demonstrators, including the author, converged on the site of the were met at the site by a strong security presence made up of 239 policemen and 40 anti-riot officers from the special branch of the National Police. 2.4 3 июня 2003 года около 1000 демонстрантов, включая автора, направились к месту проведения демонстрации, куда были стянуты значительные силы безопасности: 239 полицейских и 40 сотрудников специального подразделения по борьбе с уличными беспорядками.
The capacity of the Haitian police force, which currently stands at approximately 10,000 officers, was further enhanced with the graduation in May 2011 of the twenty-second promotion class of cadets. В настоящее время численность полицейских в Гаити составляет около 10000 человек, и их ряды в мае 2011 года пополнили курсанты двадцать второго выпуска.
UNDP continued to pay police stipends to 5,388 Somali Police Force officers on duty in Mogadishu, Baidoa and Galmudug, courtesy of the Government of Japan and the European Union. Благодаря финансовой помощи правительства Японии и Европейского союза ПРООН продолжала выплачивать надбавку к жалованью 5388 сотрудников Полицейских сил Сомали в Могадишо, Байдабо и Гальмудуге.
2.3 On 12 February 1997, criminal investigation officers dressed in plain clothes and travelling in police vehicles arrived at the family home and asked Ms. Aouali and her four children to leave the house. 2.3 12 февраля 1997 года сотрудники судебной полиции Управления безопасности в штатском подъехали на полицейских автомобилях к дому семьи Фараун и потребовали, чтобы г-жа Ауали-Фараун и ее четверо детей покинули дом.
Nationalists lobbed petrol bombs from the top of the Rossville Flats, halting the police advance, with 43 of the 59 officers who made the initial incursion injured. Националисты стали швырять бутылки с зажигательной смесью с крыш домов в Россвилле, замедлив движение полицейских: в результате 43 офицера полиции из 59 были ранены.
The national police continues to focus its efforts on recruiting direct entry non-commissioned officers and training and promoting patrolmen in order to increase its non-commissioned officer ranks. Национальная полиция продолжает набор непосредственно сержантов, а также обучение новых патрульных полицейских, чтобы расширить свой сержантский состав.
Allow me to draw attention to the European Union's initiative to make a police force of 5,000 officers available to the international community by 2003, a commitment spurred by the foreign ministers of Denmark and the Netherlands. Позвольте мне привлечь Ваше внимание к инициативе Европейского союза о предоставлении к 2003 году в распоряжение международного сообщества полицейских сил в составе 5000 человек.
SWAT units may also employ ARVs (Armored Rescue Vehicle) for insertion, maneuvering, or during tactical operations such as the rescue of civilians, officers, firefighters, and/or military personnel pinned down by gunfire. Отряды SWAT могут использовать ARV (Armored Rescue Vehicle - бронированные спасательные машины) в частности в ходе боевых операций, при штурме, при спасении полицейских и гражданских, сражённых огнём.
A second group of officers waited along the eastern side of Broadway, between Liberty and Cedar Streets, in case they had to move in. Вторая группа полицейских находилась в ожидании вдоль восточной стороны Бродвея, между Либерти-стрит и Сидар-стрит, на случай если нужно будет войти внутрь.
One of these officers testified during the trial that he had not been able to see the face of the accused for more than a "split second". Один из этих полицейских, давая свидетельские показания на суде, заявил, что видел лицо обвиняемого лишь в течение какой-то "доли секунды".
This is especially difficult to accept since the confrontation was clearly broadcast on national television, and the identities of at least some of the officers involved would not be difficult to ascertain. Это тем более удивительно, если учесть, что столкновения показывались по национальному телевидению и личность по крайней мере некоторых полицейских могла бы быть без труда установлена.
At the present time, over 3,138 KPS officers have graduated from the 19-week training course and they are now in field training, or they have graduated to limited independent patrolling. В настоящее время 19-недельные учебные курсы закончили более 3138 полицейских КПС, которые сейчас проходят стажировку на местах или привлекаются к самостоятельному патрулированию.
The training for HNP inspectors and commissioners began on 14 February. Field-service training has already been conducted for 285 HNP officers in Jacmel and Jérémie. Учебная программа для курсантов включает четырехмесячную подготовку в Полицейской академии и двухмесячную стажировку в полицейских участках.
The prosecutor's office had in fact closed the case on the grounds that the two officers' rather heavy-handed intervention during a police check was lawful. It had not conducted any additional investigations, which the appeal chamber, however, judged were necessary. Прокуратура закрыла это дело на основании того, что действия с применением излишней силы двух полицейских во время проверки документов были законными и не требуют дополнительного расследования, о чем просит Апелляционная палата.
Regional officials in Gambella had taken steps to hold regional police personnel accountable for their role in the killings. Thirty-two officers and other staff members had been dismissed. Местные власти Гамбелы приняли меры по привлечению к ответственности служащих полиции, причастных к расправе. 32 полицейских и других служащих были уволены.
ID gives an address across town, but one of the Sac PD officers said she grew up in the neighborhood. Судя по документам, не из этого района, но один из полицейских сказал, что она выросла по соседству.
At the time of Timor-Leste's independence, 1,793 officers of the national Police Service had undergone the three-month basic training course and were on duty, co-located with their United Nations counterparts at appropriate levels of command for on-the-job training. К тому времени, когда Тимор-Лешти получал независимость, 1793 полицейских Национальной полицейской службы прошли трехмесячный курс базовой подготовки и уже исполняли свои обязанности вместе со своими коллегами из Организации Объединенных Наций, которые осуществляли инструктаж на рабочих местах на соответствующих служебных уровнях.