Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Officers - Полицейских"

Примеры: Officers - Полицейских
There are greater powers for proceedings in the absence of accused officers who report sick when facing disciplinary action; and имеются более широкие полномочия для рассмотрения дел в отсутствие обвиняемых полицейских, которые подают рапорт о болезни в случае возбуждения дисциплинарного производства; и
The convictions of two of these officers were, however, reversed by the United States Court of Appeals for the Second Circuit, which found their conduct did not violate federal obstruction of justice law. Вместе с тем, приговоры в отношении двух из этих полицейских были отменены Апелляционным судом США второго округа, который счел, что их поведение не нарушает федеральный закон, касающийся препятствования отправлению правосудия.
Police: in Burundi, the Peacebuilding Fund provided support ($6.9 million; UNDP) to enhance community policing skills and capacity through the provision of uniforms to 16,000 officers and of modern communication systems and vehicles to improve response capacity. Полиция: в Бурунди Фонд миростроительства оказал поддержку (6,9 млн. долл. США; ПРООН) в укреплении навыков и возможностей несения полицейской службы в общинах путем обеспечения обмундированием 16000 полицейских и предоставления современных систем связи и автотранспортных средств в целях повышения их быстроты реагирования.
This would require police-contributing countries to ensure that the officers deployed have the requisite profile and specialized skill sets, including expertise in mentoring, training, advising and reform, as requested by the Department of Peacekeeping Operations. Это потребует от стран, предоставляющих полицейские контингенты, обеспечить наличие у разворачиваемых полицейских необходимых личных качеств и специализированных навыков, включая опыт наставнической деятельности по подготовке кадров, консультирования и проведения реформ в соответствии с требованиями Департамента операций по поддержанию мира.
Subject to the timely achievement of certification targets, it is projected that the civilian police strength will be reduced by an average of 5 per cent every month, leaving about 100 officers by January 2004, who would have purely advisory functions. При условии своевременного достижения показателей в области аттестации предполагается, что численность гражданских полицейских будет сокращаться в среднем на 5 процентов в месяц и достигнет к январю 2004 года приблизительно 100 сотрудников, которые будут выполнять чисто консультативные функции.
While the peace agreements committed the Government to a minimum threshold of 20,000 officers, international standards indicate that Guatemala's police force should have a minimum of 44,000 officials. Хотя в предусмотренных в мирных соглашениях обязательствах для правительства установлен минимальный предел - 20000 сотрудников из международных стандартов следует, что личный состав полицейских сил Гватемалы должен составлять по меньшей мере 44000 сотрудников.
Cooperation between the Federal Criminal Police Office and the police authorities in the Federal Länder has been improved by establishing a special working party. Furthermore, special basic and further training measures for officers dealing with trafficking in human beings are being implemented. Благодаря созданию специальной рабочей группы расширилось сотрудничество между Федеральным управлением уголовной полиции и полицейскими органами федеральных земель. Кроме того, для мужчин и женщин, работающих в полицейских подразделениях по борьбе с торговлей людьми, организуются специальные программы повышения квалификации и переподготовки.
Approximately 1,500 are now enrolled at the Academy in courses for commissioned and non-commissioned officers and are thus ensuring the permanent nature of the building of a police force committed to the rule of law and to human rights. Примерно 1500 человек принято в настоящее время в училище на курсы по подготовке офицерского и сержантского состава полиции, что обеспечивает постоянную основу для формирования полицейских сил, приверженных правопорядку и правам человека.
On 12 January, UNMIL launched a training programme for a Liberian interim police force of 400 officers, which will perform policing functions in Monrovia pending the formation of a new, restructured Liberian national police force. 12 января МООНЛ начала учебную программу для временных полицейских сил Либерии численностью 400 человек, которые будут выполнять полицейские функции в Монровии в преддверии формирования новой, перестроенной Либерийской национальной полиции.
The Security Council authorized an increase of 2,180 police to a new ceiling of 4,391 police, including 100 corrections officers, to support immediate recovery, reconstruction and stability efforts and to build the capacity of the Haitian National Police. Совет Безопасности санкционировал увеличение численности полицейских сил с 2180 до 4391 полицейского, включая 100 сотрудников исправительных учреждений, в целях оказания поддержки усилиям по немедленному восстановлению, реконструкции и поддержанию стабильности и созданию потенциала Гаитянской национальной полиции.
The reassignment of former Sudan People's Liberation Army (SPLA) officers to the Southern Sudan Police Service has increased the demand for police training. В результате перевода бывших военнослужащих Народно-освободительной армии Судана (НОАС) в состав Полицейской службы Южного Судана выросли потребности в подготовке полицейских.
3 new training standards for United Nations staff officers, military and police commanders, and protection of civilians З новых стандарта учебной подготовки штабных офицеров, командного состава воинских и полицейских формирований Организации Объединенных Наций и по вопросам защиты гражданского населения
There was a planned reduction in the UNMIT police strength during the reporting period, with 1,480 officers (including 76 women) deployed as at 7 January, 523 of whom were in the formed police units. В течение отчетного периода произошло запланированное сокращение численности персонала полиции ИМООНТ, и по состоянию на 7 января было развернуто 1480 сотрудников (в том числе 76 женщин), из которых 523 были членами сформированных полицейских подразделений.
All but Hso Ten were arrested without a warrant under orders from the State Peace and Development Council (SPDC) by Special Branch officers from the Myanmar Police Force. Все лица, кроме Хсо Тена, были арестованы без предъявления ордера на арест, по приказу Государственного совета мира и развития (ГСМР), сотрудниками особого отдела полицейских сил Мьянмы.
As a measure of our support to institution-building in Afghanistan, my Government has undertaken the organization and conduct of 12 training courses involving approximately 250 officers of the Afghan police in specialized areas including investigation techniques, logistics, personnel management and general policing duties. В порядке поддержки институционального строительства в Афганистане наше правительство обязалось организовать и провести 12 курсов по подготовке примерно 250 афганских полицейских в специализированных областях, включая методы проведения расследования, материально-техническое обеспечение, управление персоналом и общие обязанности полиции.
The selection of the officers who will staff the model police station was completed in April, and 34 candidates, including seven women, were selected and endorsed by the Ministry of the Interior. Процесс отбора полицейских для укомплектования штатов типового полицейского участка завершился в апреле, когда министерство внутренних дел отобрало и утвердило 34 кандидата, в том числе 7 женщин.
Similarly, a professor from Berlin had carried out a detailed study, in which he stated that 10 per cent of cases that he examined had been dismissed because the officers involved had not been identified. Также один берлинский профессор провел подробное исследование, в котором он отметил, что 10% изученных им дел были прекращены ввиду невозможности опознать причастных к нему полицейских.
Some 14 such officers had been trained for that work by August 2010 and a second contingent would be ready to start work at the beginning of 2011. К августу 2010 года профессиональную подготовку для этой работы прошли 14 таких полицейских, а к началу 2011 года должен быть подготовлен и приступит к работе второй контингент.
United Nations police figures for April 2007 indicate that there are 12 officers on duty in Grand Kru County, for which the authorized deployment strength is 212. Данные полиции Организации Объединенных Наций за апрель 2007 года свидетельствуют о том, что в графстве Гранд-Кру на службе находятся 12 полицейских при установленном штатном расписании 212 человек.
While underlining that many riots led to mayhem and anarchy and were particularly violent, he stated that proper internal and external mechanisms existed to deal with officers found guilty of such acts. Подчеркнув, что беспорядки во многих случаях приводили к кровопролитию и анархии и отличались высокой степенью насилия, оратор указывает на наличие внутренних и внешних механизмов, предназначенных для наказания полицейских, признанных виновными в подобных деяниях.
UNCT stated that the lack of medical officers and police surgeons meant that cases could not be properly prosecuted because of a lack of medical evidence or testimony. СГООН отметила, что нехватка медицинских работников и полицейских врачей означает, что производство по таким делам не может производиться должным образом из-за отсутствия надлежащих медицинских доказательств или заключений.
ZHRO recommended setting up administrative structures at all police stations to deal with cases of violence against women and to introduce training on the DVA for the police and judicial officers. ПЗОЗ рекомендовали создать во всех полицейских участках административные структуры для расследования случаев насилия в отношении женщин и организовать обучение по вопросу о ЗНС для сотрудников полиции и судебных органов.
In this context, they have a broad range of assignments, including service as observers, liaison officers, advisers and instructors, as well as direct policing. Поэтому они выполняют широкий спектр заданий, включая службу в качестве наблюдателей, офицеров связи, советников и инструкторов, а также прямое выполнение полицейских функций.
Those priorities are outlined in table 1 of the report, organized by category of personnel, with each activity described as being mandatory, recommended, other, job specific and technical, or for military, police and corrections officers. Эти приоритеты перечислены в таблице 1 доклада Генерального секретаря с разбивкой по категориям персонала и с указанием, являются ли они обязательными, рекомендованными, прочими, учитывающими специфику работы и технические аспекты, либо предназначенными для военнослужащих, полицейских и сотрудников пенитенциарной системы.
As of 13 April, the strength of the police component stood at 828 United Nations police and 1,350 formed police unit officers. По состоянию на 13 апреля численность полицейского контингента составляла 828 сотрудников Полиции Организации Объединенных Наций и 1350 сотрудников сформированных полицейских подразделений.