This figure includes up to an additional 100 seconded Corrections Officers authorized for Haiti in the context of the enhanced police strength following the earthquake on 12 January 2010. |
Этот показатель включает еще 100 прикомандированных сотрудников по вопросам исправительной системы, утвержденных в порядке увеличения численности полицейских на Гаити после землетрясения 12 января 2010 года. |
In addition, expenditure related to the repatriation travel of 25 Corrections Officers was inadvertently recorded under the budget class for United Nations police. |
Кроме того, расходы на оплату проезда в связи с репатриацией 25 работников исправительных учреждений были непреднамеренно проведены по статье бюджетных расходов на полицейских Организации Объединенных Наций. |
The provision of Child Welfare Officers in all Police Stations; |
укомплектование всех полицейских участков сотрудниками по вопросам охраны детства; |
Two Officers on secondment from the Reserve Bank of Fiji and the Fiji Police Force currently staff the FIU. |
В штате СФР в настоящее время имеется два сотрудника, командированные из Резервного банка Фиджи и Полицейских сил Фиджи. |
Officers were also trained in areas such as the policing of foreigners, asylum and treatment of detainees, and received ongoing training. |
Кроме того, к числу изучаемых сотрудниками полиции вопросов относятся такие, как выполнение полицейских функций в отношении иностранцев, предоставление убежища и обращение с задержанными лицами, они также получают непрерывную подготовку. |
Estimates provide for 16 Military Liaison Officers, a total average strength of 280 United Nations guards and 4 Civilian Police Advisers. |
Ассигнования предназначаются для покрытия сметных расходов на 16 офицеров связи, 280 сотрудников подразделений охраны Организации Объединенных Наций и 4 гражданских полицейских советников. |
The new provision reflects resource requirements for 14 Corrections Officers, who were previously included within the authorized strength of United Nations police. |
Новый объем ассигнований отражает потребности в ресурсах для 14 сотрудников исправительных учреждений, которые ранее входили в утвержденный контингент полицейских Организации Объединенных Наций. |
5.8 million Higher deployment of United Nations police, and full deployment of formed police units, military contingents and Corrections Officers |
Более высокий показатель развертывания полицейских Организации Объединенных Наций и полное развертывание сформированных полицейских подразделений, воинских контингентов и сотрудников исправительных учреждений |
The 25 missions are currently spread among the 6 Desk Officers and, with the establishment of UNAMID, the Section will handle the emplacement and rotation of an additional 22,000 troops and formed police personnel. |
В настоящее время работа по 25 миссиям распределена между шестью сотрудниками-кураторами, а в связи с созданием ЮНАМИД Секция в дополнение к прежней работе будет заниматься размещением и ротацией 22000 военнослужащих и сотрудников сформированных полицейских подразделений. |
He or she will ensure implementation of and adherence to established policies and practices on mission evaluations, as well as develop criteria for operational-readiness tests of formed police units, in close coordination with the other Evaluation Officers. |
Он будет обеспечивать соблюдение установленного порядка и практики проведения оценок миссий, а также разрабатывать критерии проведения проверок оперативной готовности сформированных полицейских подразделений в тесном сотрудничестве с другими сотрудниками по оценке. |
Relevant Officers of the Royal Bahamas Defence Force, the Royal Bahamas Police Force and the Ministry of Foreign Affairs are also included in this training. |
Соответствующие офицеры Королевских Багамских Сил Обороны, Королевских Багамских Полицейских Сил и сотрудники Министерства иностранных дел также охвачены этой подготовкой. |
Officers in the police planning team ensure that all planning parameters, which include interactions with the key national counterparts, other stakeholders and components of the criminal justice sector, are fully established during the development of the initial police concept of operations of the prospective peacekeeping missions. |
Сотрудники полицейской группы по планированию обеспечивают в полном объеме определение всех плановых параметров (что предусматривает взаимодействие с ключевыми национальными партнерами, другими заинтересованными сторонами и компонентами системы уголовного правосудия) на этапе разработки первоначальной концепции полицейских операций в рамках предполагаемых миссий по поддержанию мира. |
The full deployment of United Nations police and Corrections Officers is expected to be completed by the end of October 2010 and December 2010, respectively. |
Операцию по размещению всех полицейских Организации Объединенных Наций и работников исправительных учреждений предполагается завершить к концу октября 2010 года и декабря 2010 года, соответственно. |
The CISOCA was recently upgraded as part of a general strategic review of the Jamaica Constabulary Force which resulted in increased resources and human capital being injected into the operations to better equip Officers to respond to all types of abuse and exploitation of women and children. |
Статус Центра был недавно повышен в результате общего стратегического обзора состояния Полицейских сил Ямайки, что привело к увеличению ресурсов и персонала для проведения операций, с тем чтобы сотрудники могли лучше реагировать на все типы злоупотреблений и эксплуатации женщин и детей. |
Officers do not have police powers in foreign countries, but assist in helping to guide foreign police investigations, including procedures for interviewing victims, crime scene examination and taking witness statements. |
Такие сотрудники не имеют полицейских полномочий в зарубежных странах, но оказывают помощь в проведении расследований сотрудниками полиции других стран, включая процедуры опроса жертв, осмотра мест совершения преступлений и сбора показаний свидетелей. |
5.3 million Increase in the mission subsistence allowance rates for United Nations police, Corrections Officers and international staff |
Увеличение ставок суточных участникам миссии для полицейских Организации Объединенных Наций, сотрудников исправительных учреждений и международного персонала |
According to information received from NGOs, individuals are frequently detained by the administration police, who assist the national police under the authority of Chiefs, District Officers and ultimately the provincial commissioner. |
Согласно информации, полученной от НПО, задержание часто производится административной полицией, которая оказывает содействие национальной полиции под руководством начальников полицейских участков, начальников районных отделений и комиссара провинции. |
Human rights training was provided by the Ministry of Justice to the military, the police, prison staff and the judiciary through institutions such as the military academy and the National School of the Judiciary and Court Officers. |
Министерство юстиции проводит подготовку по вопросам прав человека для военнослужащих, полицейских, сотрудников тюрем и судов при посредничестве таких учреждений, как Военная академия и национальная школа судей и судебных работников. |
The Officers would also evaluate the performance appraisals of individuals for extending tours of duty. Moreover, the Officers would coordinate the deployment, inspection and rotation of formed police units. |
Эти сотрудники будут также оценивать итоги служебной аттестации отдельных полицейских на предмет возможного продления сроков их службы. Кроме того, они будут также координировать развертывание, инспектирование и ротацию сформированных полицейских подразделений. |
The proposed resources would provide for the deployment of 1 Military Adviser, 19 Military Liaison Officers and 6 Civilian Police Advisers compared with 1 Military Adviser, 27 Military Liaison Officers and 8 Civilian Police Advisers in 2012. |
Предлагаемые ресурсы предназначены для покрытия расходов на развертывание 1 военного советника, 19 офицеров связи и 6 гражданских полицейских советников по сравнению с 1 военным советником, 27 офицерами связи и 8 гражданскими полицейскими советниками в 2012 году. |
Officers who had been readmitted into the police force were being closely investigated to determine whether they had participated in illegal activities and if they were fit to perform their duties. |
Что касается полицейских, восстанавливаемых в должности, то их всесторонне проверяют для выяснения того, принимали ли они участие в противозаконной деятельности и способны ли они выполнять свои функции. |
That one's for officers. |
Он только для полицейских. |
Laveaux bullies all his officers. |
Ляву запугивает всех своих полицейских. |
Please proceed as directed by officers. |
Пожалуйста, подчиняйтесь приказам полицейских... |
Killed a few officers, in the process. |
И походу убил несколько полицейских. |