Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Office - Представительство"

Примеры: Office - Представительство
In the 2002 ROAR report, the country office identified improved actual and perceived security and justice situation in Kosovo as a main outcome of UNDP support. В ГООР 2002 года представительство в стране в качестве одного из основных итогов поддержки со стороны ПРООН сообщило о фактическом и видимом улучшении положения в области безопасности и правосудия в Косово.
It was important to grant all members of ethnic minorities equal access to public office so as to ensure proportional representation of those minorities at all levels of government. Всем членам этнических меньшинств следует предоставить равный доступ к государственным должностям, с тем чтобы обеспечить их пропорциональное представительство на всех уровнях государственного управления.
While the number of minority group members serving in state legislative and executive office has increased, representation does not match their presence in the population. Хотя абсолютное число лиц, принадлежащих к группам меньшинств, в законодательных органах и органах исполнительной власти штатов увеличилось, их представительство не соответствует относительной доле этих групп в составе населения.
According to Kyiv Post, Klyuyev's companies are registered at the same building where Activ Solar has its representative office in Ukraine. По данным Kyiv Post, компании Клюева зарегистрированы в том же доме, где расположено представительство Activ Solar на Украине.
The office of the Permanent Representative later informed the Working Group that Mr. Jabarin was released from administrative detention on 5 May 1994. Постоянное представительство информировало после этого Рабочую группу, что г-н Джабарин был освобожден из административного задержания 5 мая 1994 года.
In the remaining case, the country office did not use the headquarters Procurement Unit and thus incurred greater costs than necessary. В последнем случае представительство в стране не прибегло к услугам Группы по закупкам в штаб-квартире, в результате чего возникли более значительные расходы, чем это было необходимо.
In a third case, a country office had prepared false custom declarations in order to obtain exemption from duties on the import of contraceptives. В третьем случае одно представительство в стране подготовило фальшивые таможенные декларации с тем, чтобы не платить таможенную пошлину на импортируемые противозачаточные средства.
In turn, the Secretary-General has proposed a small integrated United Nations office that would address the areas where help is needed. В свою очередь, Генеральный секретарь предложил создать небольшое Объединенное представительство Организации Объединенных Наций, которое занималось бы областями, в которых нужна помощь.
Organizations were requested to submit to the ILO office in Addis Ababa all planned activities that could be placed under the Special Initiative framework. Организациям было предложено представить в представительство МОТ в Аддис-Абебе информацию о всей запланированной деятельности, которую можно было бы осуществлять под эгидой Специальной инициативы.
The Division has also established an office in Kigali to liaise closely with the Rwandan Government in this respect and holds regular consultations with potential donors to the process. Кроме того, Бюро открыло представительство в Кигали для поддержания тесных контактов с правительством Руанды в этой связи и проводит регулярные консультации со сторонами, которые могут стать потенциальными донорами в этом процессе.
WFDY continues to maintain its office at Geneva, following very closely the activities and work of the Commission, contributing actively and constructively to its work. ВФДМ по-прежнему имеет представительство в Женеве и весьма пристально следит за деятельностью Комиссии, активно внося конструктивный вклад в ее работу.
Should the office raise additional donor resources for development programmes, it would be possible to consider the establishment of a UNDP resident representative position in the country. Если представительство мобилизует у доноров дополнительные средства на программы развития, появится возможность рассмотреть вопрос об учреждении должности представителя-резидента по стране.
The Human Rights Section of BONUCA does its best to provide judicial assistance to the victims and will open a second regional office this year. Секция по правам человека ОООНПМЦАР делает все возможное для оказания судебной помощи потерпевшим и в этом году откроет второе региональное представительство.
Last week, the CPLP Council of Ministers met in Lisbon and decided to establish a temporary CPLP office in Guinea-Bissau. На прошлой неделе в Лиссабоне состоялось совещание Совета министров СПГС, на котором было решено создать временное представительство СПГС в Гвинее-Бисау.
It is managed by an international secretariat with headquarters in Geneva, Switzerland and a liaison office to the European Union in Brussels, Belgium. Руководство ее деятельностью осуществляет международный секретариат со штаб-квартирой в Женеве, Швейцария, и представительство по взаимодействию с Европейским союзом в Брюсселе, Бельгия.
The UNESCO office in Bangkok facilitated the drafting and finalization of the strategy, based on the results of a situational analysis of education for sustainable development in the region. Представительство ЮНЕСКО в Бангкоке содействовало разработке и внедрению стратегии, основанной на результатах ситуационного анализа образования в интересах устойчивого развития в регионе.
For example, in Cape Verde, the joint office reported support for the integration of population issues, as well as for monitoring and evaluation. Например, объединенное представительство в Кабо-Верде сообщило об оказанной им помощи в интеграции демографических вопросов, а также в обеспечении контроля и оценки.
It also requests the Secretary-General to ensure that the integrated office undertakes the following additional task: Он просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы это объединенное представительство взяло на себя выполнение следующей дополнительной задачи:
The NGO Trademark EAC, funded by the partners, opened an office in Burundi to support its efforts at integration into EAC. Неправительственная организация «Торговая марка ВАС», получающая финансирование от партнеров, открыла в Бурунди свое представительство с целью поддержать усилия страны по интеграции в состав ВАС.
The UN-Habitat office in Mexico owes its two-year role in leading the group to its achievements in gender mainstreaming in country projects. Представительство ООН-Хабитат в Мексике обязано выбором на этот двухгодичный пост руководителя группы своим достижениям в обеспечении учета гендерных вопросов в страновых проектах.
He said it would be prudent to optimize expenditure on the office and staff so that objectives of the country programme could be fulfilled. Он сказал, что было бы благоразумно оптимизировать расходы на представительство и персонал, дабы можно было выполнить цели страновой программы.
The Government and the local UNICEF office constantly seek the most effective ways of cooperating on issues of current concern to the country. Правительство Украины и представительство ЮНИСЕФ строят свои отношения в постоянном поиске наиболее эффективных путей сотрудничества по тем вопросам, решение которых является актуальным для Украины.
There will be an increased field presence and efforts have been made to streamline and standardize the field office configuration. Будет укреплено представительство на местах, и предпринимаются усилия, направленные на рационализацию и стандартизацию структуры отделений на местах.
In political office the goal was to increase representation by women by 5 per cent per election until proportional representation was achieved. В политической жизни цель сводится к увеличению представленности женщин на 5 процентов в ходе выборов, пока не будет достигнуто пропорциональное представительство.
Due to a number of factors, including new legislation on quotas, the representation of women in public office continued to grow steadily. В силу целого ряда факторов, включая принятие нового законодательства о квотах, представительство женщин на государственной службе продолжает неуклонно увеличиваться.