(b) Representing DFS and field operations in discussions with legislative and advisory bodies, as necessary, including the provision of inputs to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts for formal responses and communication to legislative bodies |
Ь) при необходимости - представительство ДПП и ДОПМ на обсуждениях, проводимых с директивными и консультативными органами, включая направление материалов Управлению по планированию программ, бюджету и счетам на предмет официального отклика и сообщения директивным органам; |
The Permanent Mission of the State of Qatar has the honour to provide below, as per the request of the Office for Disarmament Affairs, the views of the Government of the State of Qatar on the issues outlined in General Assembly resolution 62/58: |
Постоянное представительство Государства Катар имеет честь в ответ на просьбу Управления по вопросам разоружения информировать о мнении правительства Государства Катар по вопросам, поднятым в резолюции 62/58 Генеральной Ассамблеи: |
For further information, please contact Ms. Sara Burke, Friedrich-Ebert-Stiftung New York Office (e-mail); or Ms. Sara Luna, Permanent Mission of Mexico (e-mail).] |
Дополнительную информацию можно получить у г-жи Сары Берк, Нью-Йоркское отделение Фонда Фридриха Эберта (электронная почта); или г-жи Сары Луна, Постоянное представительство Мексики (электронная почта).] |
(c) Support for the organization from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the form of a considerable number of publications provided to six representatives of the organization, and publications of the World Health Organization headquarters provided to the Togo delegation. |
с) Центр воспользовался поддержкой Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которое предоставило обширную подборку публикаций шести представителям Центра, а также передало в представительство Того комплект публикаций штаб-квартиры Всемирной организации здравоохранения. |
Panel discussion on "Promoting equal political participation" (organized by the Permanent Mission of the Czech Republic, in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the United Nations Development Programme (UNDP) and the Delegation of |
Дискуссионный форум на тему «Содействие равноправному участию в политической жизни» (организует Постоянное представительство Чешской Республики совместно с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и делегацией Европейского союза |
Further welcomes the continued financial and political support provided by multilateral and bilateral partners and encourages them to maintain their engagement; recognizes the continued support of peacebuilding and recovery efforts by the United Nations through the United Nations Integrated Office in Burundi; |
приветствует далее неизменную финансовую и политическую поддержку со стороны многосторонних и двусторонних партнеров и призывает их продолжать такое взаимодействие; признает неизменную поддержку усилий по миростроительству и восстановлению со стороны Организации Объединенных Наций, действующей через Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Бурунди; |
INTERPOL has set up an office in Bissau. |
Международная организация уголовной полиции (Интерпол) открыла в Бисау свое представительство. |
We closed our branch office in Dresden. |
Наше представительство в Дрездене нам пришлось к сожалению закрыть. |
The representative office of Nagoya University (Japan) opened in Tashkent on Thursday, 11 March... |
В столичном Международном бизнес-центре открыто представительство Нагойского университета Японии... |
The U.S. Attorney's office has a pending indictment against Panthro Torres, and they're offering us full cooperation. |
Американское представительство выдвинуло обвинение против Пэнтро Торреса, и они предлагают нам всестороннее сотрудничество. |
If the detainee is a foreign national, notice of his or her detention shall immediately be given to the appropriate diplomatic or consular office. |
Если это иностранец, то информация об аресте немедленно направляется в соответствующее дипломатическое или консульское представительство. |
UN office in Armenia has provided shooting and assembling equipments as well as financial assistance in 1999. |
В 1999 г. Армянское представительство ООН обеспечило нас съемочным и монтажным оборудованием и предоставило финансовую помощь. |
A Regional representative office of Siberia Airlines for the countries of Central Asia was set up in the Chinese city of Urumchi. |
В китайском городе Урумчи создано Региональное представительство «Сибири» в странах Центральной Азии. |
The representative office of "TuymazuSteklo" JSC will open in Uzbekistan. |
В Узбекистане появится представительство ОАО "Туймазыстекло". |
Please address to any representative office of TAS IG in you region. |
Для этого необходимо обратить в любое представительство СГ «ТАС» в вашем регионе. |
UNMIBH has provided the UNCHR office with V-SAT telephones. |
МООНБГ снабдила представительство УВКБ наземными терминалами узкополосной связи. |
In the Znamenskoye office, the AG receives complaints on the human rights situation. |
В представительство ГС в селе Знаменское поступают жалобы в связи с положением в области прав человека. |
Book your award via Meridian Service Centre or the nearest Donbassaero or Meridian partner airline office. |
Забронируйте Ваше вознаграждение прямо сейчас через Меридиан Сервис Центр или ближайшее представительство Донбассаэро или партнёра по программе «Меридиан». |
For regional office information, see the Doctor Web official website at. |
Найти ближайшее к вам представительство «Доктор Веб» и всю контактную информацию, необходимую пользователю, вы можете по адресу. |
Following the electoral defeat of Mr. Milosević, the Prosecutor re-opened the Belgrade field office and investigators resumed work in the Federal Republic of Yugoslavia. |
После поражения на выборах г-на Милошевича Обвинитель вновь открыла свое представительство в Белграде, и следователи возобновили свою работу в Союзной Республике Югославии. Канцелярия Обвинителя также завершила эксгумационные работы в Косово, по результатам которых в 1999-2000 годах было эксгумировано более 4000 трупов. |
Representative office without right of commercial activity has the right only to release payments; funds from sale of the products must be benefited to the account of the head office. |
Представительство без права ведения хозяйственной деятельности имеет право только оплачивать услуги третьих лиц и организаций, а все договора с дистрибуторами (покупателями) заключаются от лица материнской компании. |
The following United Nations entities took part in the proceedings: the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), the Department of Political Affairs and the United Nations Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa (CNUDHD-CA) |
В работе принимали участие следующие подразделения Организации Объединенных Наций: Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), Департамент по политическим вопросам и Субрегиональный центр по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке. |
On behalf og Bitu Ltd. Central representative office has developed technical documentation required for work with the technologies, being property of the plant and Central representative office. |
Центральное представительство от имени завода разработало всю необходимую для работы с материалами техническую документацию, являющуюся собственностью завода и Центрального представительства. |
Representative office of international clinical-research company with subsidiaries around the world. |
Представительство компании, занимающейся испытанием лекарственных препаратов, которая имеет отделения во всем мире. |
Since 1949, the Indonesian Government has opened its representative office (Consular Office) in Manila but it was not until the early 1950s that a diplomatic office (embassy) was established headed by an Ambassador. |
В 1949 году правительство Индонезии открыло своё представительство (консульское учреждение) в Маниле, посольство было открыто в начале 1950-х годов. |