| The integrated office would comprise a small office to support my special representative and six sections focusing on providing assistance to Timor-Leste in the key areas of its mandate as detailed in paragraph 52 above. | Объединенное представительство Организации Объединенных Наций будет состоять из небольшого отделения, которое будет оказывать поддержку моему Специальному представителю, и шести секций, которые будут заниматься оказанием помощи Тимору-Лешти в ключевых областях его мандата, подробно описанных в пункте 52 выше. |
| In 2008, the Head of Office established his permanent base in Brussels and regularly continued to visit the office in Geneva. | В 2008 году этот руководитель сделал Брюссель местом своего постоянного базирования и продолжал регулярно посещать представительство в Женеве. |
| A field office of the Prosecutor's Office has now been set up in Kinshasa and has begun its preliminary investigations. | В этот день в Киншасе было создано представительство Канцелярии Прокурора, которое приступило к проведению предварительных расследований. |
| Over the reporting period, the Office's city office in Sukhumi received 212 visitors. | В отчетный период в представительство Отделения в городе Сухуми обратились 212 человек. |
| The office of the Honorary Representative does not function as a standard office and its management is not fully in line with standard financial and administrative regulations. | Почетное представительство не функционирует как стандартное отделение, и управление им не полностью соответствует стандартным финансовым и административным нормативам. |
| In 2010 the International Academy of Business has opened representative office in the West Kazakhstan region (Atyrau). | В 2010 году Международная академия бизнеса открыла представительство в Западно-Казахстанском регионе (Атырау). |
| In 2013 the company opened an office in Brazil. | В 2013 году компания открывает представительство в Бразилии. |
| The office provides client support on Private Wealth Management and Global Transaction Banking. | Представительство осуществляет поддержку клиентов Департамента по управлению крупным частным капиталом и Департамента коммерческих банковских услуг. |
| A small office will be established at Istanbul to facilitate banking and procurement activities. | Небольшое представительство будет создано в Стамбуле, для облегчения банковских и закупочных мероприятий. |
| He expressed hope that the Resident Coordinator's office would be functioning fully in the near future. | Он выразил надежду на то, что представительство Координатора-резидента в ближайшее время будет функционировать в полном объеме. |
| It was Afghanistan's fervent hope that UNDCP would open an office in Kabul to facilitate work on that task. | Она также надеется, что МПКНСООН откроет в Кабуле свое представительство для оказания ему помощи в выполнении этой задачи. |
| Belgium welcomes the fact that the Agency now has an office at the United Nations. | Бельгия приветствует тот факт, что Агентство теперь имеет свое представительство в Организации Объединенных Наций. |
| As one field office put it, UNDP is more concerned with the quantity than with the quality of delivery. | Как заявило одно местное представительство, ПРООН беспокоится больше о количестве, чем о качестве мероприятий. |
| The office of the WHO representative was temporarily transferred from Kabul to Islamabad where it continues to operate the programmes in Afghanistan. | Представительство ВОЗ было временно переведено из Кабула в Исламабад, откуда оно продолжает руководить осуществлением программ в Афганистане. |
| The Department of Humanitarian Affairs coordinates their activities in the region through its office in Sukhumi. | Их деятельность в регионе координирует Департамент по гуманитарным вопросам, действующий через свое представительство в Сухуми. |
| The office in South Africa will be the first such case. | Представительство в Южной Африке станет первым примером такого рода. |
| It should be mentioned that the UNICEF office in Azerbaijan also took part in the drafting of the National Plan of Action. | Необходимо отметить, что в разработке Национального плана также принимало участие представительство ЮНИСЕФ в Азербайджане. |
| In February 1995, CARE Australia opened a liaison and representation office at Geneva, staffed by a Bureau chief. | В феврале 1995 года отделение "КЭЙР" в Австралии открыло представительство в Женеве, возглавляемое заведующим бюро. |
| The Congolese police closed the office of the facilitator for the inter-Congolese dialogue in Kinshasa. | Конголезская полиция закрыла представительство посредника в рамках межконголезского диалога в Киншасе. |
| They called for the reopening of the office of the facilitator. | Они потребовали вновь открыть представительство посредника. |
| The UNICEF regional office in Geneva will draft a regional trends analysis as a contribution to the preparatory process. | В порядке вклада в подготовительный процесс региональное представительство ЮНИСЕФ в Женеве составит анализ региональных тенденций. |
| UNDP has opened an office in Tyre from which the programme is managed. | ПРООН открыла в Суре представительство, из которого осуществляется управление этой программой. |
| Our permanent mission in New York, in cooperation with the ACTC office, could initiate consultations in that respect. | Наше постоянное представительство в Нью-Йорке в сотрудничестве с отделением АКТС могло бы организовать консультации по этому вопросу. |
| A secretary at that office informed our Mission, after checking, that the visa requested was not yet ready. | Секретарша этой канцелярии после проверки информировала наше Представительство о том, что запрошенная виза еще не готова. |
| Most of the parties have gradually adopted rules governing the composition of internal party organs and for the party's representation in public office. | Большинство партий постепенно ввели правила, регламентирующие состав внутрипартийных органов, а также представительство партий в государственных органах. |