The integrated office would comprise a small office to support my special representative and six sections focusing on providing assistance to Timor-Leste in the key areas of its mandate as detailed in paragraph 52 above. |
Объединенное представительство Организации Объединенных Наций будет состоять из небольшого отделения, которое будет оказывать поддержку моему Специальному представителю, и шести секций, которые будут заниматься оказанием помощи Тимору-Лешти в ключевых областях его мандата, подробно описанных в пункте 52 выше. |
In 2008, the Head of Office established his permanent base in Brussels and regularly continued to visit the office in Geneva. |
В 2008 году этот руководитель сделал Брюссель местом своего постоянного базирования и продолжал регулярно посещать представительство в Женеве. |
A field office of the Prosecutor's Office has now been set up in Kinshasa and has begun its preliminary investigations. |
В этот день в Киншасе было создано представительство Канцелярии Прокурора, которое приступило к проведению предварительных расследований. |
Over the reporting period, the Office's city office in Sukhumi received 212 visitors. |
В отчетный период в представительство Отделения в городе Сухуми обратились 212 человек. |
The office of the Honorary Representative does not function as a standard office and its management is not fully in line with standard financial and administrative regulations. |
Почетное представительство не функционирует как стандартное отделение, и управление им не полностью соответствует стандартным финансовым и административным нормативам. |
In 2010 the International Academy of Business has opened representative office in the West Kazakhstan region (Atyrau). |
В 2010 году Международная академия бизнеса открыла представительство в Западно-Казахстанском регионе (Атырау). |
In 2013 the company opened an office in Brazil. |
В 2013 году компания открывает представительство в Бразилии. |
The office provides client support on Private Wealth Management and Global Transaction Banking. |
Представительство осуществляет поддержку клиентов Департамента по управлению крупным частным капиталом и Департамента коммерческих банковских услуг. |
A small office will be established at Istanbul to facilitate banking and procurement activities. |
Небольшое представительство будет создано в Стамбуле, для облегчения банковских и закупочных мероприятий. |
He expressed hope that the Resident Coordinator's office would be functioning fully in the near future. |
Он выразил надежду на то, что представительство Координатора-резидента в ближайшее время будет функционировать в полном объеме. |
It was Afghanistan's fervent hope that UNDCP would open an office in Kabul to facilitate work on that task. |
Она также надеется, что МПКНСООН откроет в Кабуле свое представительство для оказания ему помощи в выполнении этой задачи. |
Belgium welcomes the fact that the Agency now has an office at the United Nations. |
Бельгия приветствует тот факт, что Агентство теперь имеет свое представительство в Организации Объединенных Наций. |
As one field office put it, UNDP is more concerned with the quantity than with the quality of delivery. |
Как заявило одно местное представительство, ПРООН беспокоится больше о количестве, чем о качестве мероприятий. |
The office of the WHO representative was temporarily transferred from Kabul to Islamabad where it continues to operate the programmes in Afghanistan. |
Представительство ВОЗ было временно переведено из Кабула в Исламабад, откуда оно продолжает руководить осуществлением программ в Афганистане. |
The Department of Humanitarian Affairs coordinates their activities in the region through its office in Sukhumi. |
Их деятельность в регионе координирует Департамент по гуманитарным вопросам, действующий через свое представительство в Сухуми. |
The office in South Africa will be the first such case. |
Представительство в Южной Африке станет первым примером такого рода. |
It should be mentioned that the UNICEF office in Azerbaijan also took part in the drafting of the National Plan of Action. |
Необходимо отметить, что в разработке Национального плана также принимало участие представительство ЮНИСЕФ в Азербайджане. |
In February 1995, CARE Australia opened a liaison and representation office at Geneva, staffed by a Bureau chief. |
В феврале 1995 года отделение "КЭЙР" в Австралии открыло представительство в Женеве, возглавляемое заведующим бюро. |
The Congolese police closed the office of the facilitator for the inter-Congolese dialogue in Kinshasa. |
Конголезская полиция закрыла представительство посредника в рамках межконголезского диалога в Киншасе. |
They called for the reopening of the office of the facilitator. |
Они потребовали вновь открыть представительство посредника. |
The UNICEF regional office in Geneva will draft a regional trends analysis as a contribution to the preparatory process. |
В порядке вклада в подготовительный процесс региональное представительство ЮНИСЕФ в Женеве составит анализ региональных тенденций. |
UNDP has opened an office in Tyre from which the programme is managed. |
ПРООН открыла в Суре представительство, из которого осуществляется управление этой программой. |
Our permanent mission in New York, in cooperation with the ACTC office, could initiate consultations in that respect. |
Наше постоянное представительство в Нью-Йорке в сотрудничестве с отделением АКТС могло бы организовать консультации по этому вопросу. |
A secretary at that office informed our Mission, after checking, that the visa requested was not yet ready. |
Секретарша этой канцелярии после проверки информировала наше Представительство о том, что запрошенная виза еще не готова. |
Most of the parties have gradually adopted rules governing the composition of internal party organs and for the party's representation in public office. |
Большинство партий постепенно ввели правила, регламентирующие состав внутрипартийных органов, а также представительство партий в государственных органах. |