| The absolute TRAC 1 floor (equal to the agreed minimum) would be applied to all countries with a country office when running the model. | При использовании этой модели абсолютный минимальный предел по линии ПРОФ1 (равный согласованному минимуму) будет применяться в отношении всех стран, где имеется страновое представительство. |
| Including the earlier allocation from budget savings, the average amount available per country office is currently around $26000. | С учетом ранее утвержденных ассигнований по линии сэкономленных бюджетных средств средний размер суммы, выделяемой на одно страновое представительство, в настоящее время составляет около 26000. |
| A country so identified should be consulted on whether in principle a joint office would be acceptable; | С соответствующей страной следует проконсультироваться о том, является ли совместное представительство для нее в принципе приемлемым; |
| The UNESCO Bangkok office, as a regional bureau, will provide technical support to Field Offices in areas where it has the capacity to do so. | Представительство ЮНЕСКО в Бангкоке, выполняющее функции регионального бюро, будет оказывать представительствам на местах техническую поддержку в тех областях, в которых оно располагает необходимым потенциалом. |
| Representative office has all attributes of the legal entity - stamp, bank account, right to employ staff, but representative office is totally belong to the mother company. | Представительство обладает всеми атрибутами юридического лица - печать, банковский счет, право принимать на работу персонал, но при этом представительство находится в полной собственности материнской компании. |
| The Joint Mission will maintain offices in Damascus and Cyprus, a liaison office in New York, and representation at OPCW headquarters in The Hague. | Совместная миссия будет иметь отделения в Дамаске и на Кипре, отделение связи в Нью-Йорке и представительство в штаб-квартире ОЗХО в Гааге. |
| Strengthen the equal participation of women in public office (Ecuador); | 128.62 обеспечивать равное представительство женщин на государственных постах (Эквадор); |
| First of all, you send the original to the district office. So, you send the copy to the main office. | Сперва отправьте оригинал в представительство учреждения в штате, а копию отправьте в федеральный офис. |
| Seoul's trade office in Moscow opened in July 1989; Moscow's trade office in Seoul opened in April 1989. | Корейское торговое представительство было открыто в июле 1989 года в Москве; советский офис в Сеуле открылся чуть ранее - в апреле 1989 года. |
| On the occasion of International Day to Eliminate Violence against Women, 1 million signatures were formally delivered to the UN representative's office in Mexico. | В рамках проведения Международного дня за ликвидацию насилия в отношении женщин состоялась церемония передачи миллиона подписей в представительство ООН в Мексике. |
| In 2004, with support from the Uzbek Government, the UNHCR office in Tashkent was able to complete its programme of delivering humanitarian assistance to Afghanistan through the territory of Uzbekistan. | В 2004 году Представительство УВКБ в городе Ташкенте благодаря поддержке узбекского правительства завершило программу оказания гуманитарной помощи Афганистану через территорию Республики Узбекистан. |
| The country office is working to develop new partnerships and improve agency alignment through a common country study, which would articulate common goals and coherent activities. | Представительство в стране ведет работу по налаживанию новых механизмов партнерства и повышению согласованности работы учреждений с помощью общего анализа по стране, в котором будут намечены общие цели и согласованные мероприятия. |
| In 1923 the Great Kanto earthquake destroyed Chartered Bank's office in Yokohama, Japan, and killed a number of its staff. | Великое землетрясение Канто разрушило представительство банка в Йокогаме, часть его персонала погибла. |
| In January 1999 the PPM Energie aus nachwachsenden Rohstoffen GmbH has been found, the registered office is still in Asperhofen, Austria. | В январе 1999 года была основана фирма PPM Energie aus nachwachsenden Rohstoffen GmbH, представительство которой сегодня есть также и в Австрии в городе Асперхофене. |
| Czech Republic - The YPG opened an official representation office in Prague in April 2016. | Чехия Чехия Официальное представительство YPG открыто в Праге 4 апреля 2016 года. |
| Shortly after that - in 1950 - VDMA established a liaison office in the German capital, Bonn. | Уже вскоре после этого VDMA в 1950 году открыл свое представительство в столице г. Бонне. |
| Did you call our regional office there? | Ты звонила в наше местное представительство? |
| Contrary to the international norms in force, "the representative office of the Republic of Kosovo" has been opened and is active in Tirana. | Вопреки действующим международным нормам в Тиране было открыто и действует "представительство Республики Косово". |
| The office of the High Commissioner for Human Rights in Lilongwe, which was opened in mid-November 1994, assists in the implementation of this programme. | Представительство Верховного комиссара по правам человека в Лилонгве, которое открылось в середине ноября 1994 года, оказывает помощь в реализации этой программы. |
| An important and constructive role in its establishment was played by the United Nations Development Programme (UNDP) and its office in Latvia. | Важную и конструктивную роль в его учреждении сыграла Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ее представительство в Латвии. |
| It subsequently took the practical step of opening the representative office of the Korean People's Army in Panmunjom as our new negotiating body. | Оно затем предприняло практические шаги, открыв в Панмунчжоне представительство корейской народной армии в качестве нового органа для ведения переговоров. |
| In such cases the UNDP country office, which calls regular donor meetings, has been playing an important role by facilitating contacts and consultations between the NCB and the international partners. | В таких случаях важную роль играет национальное представительство ПРООН, которое организует регулярные встречи доноров, содействуя контактам и консультациям между НКО и международными партнерами. |
| The Nairobi office is expected to terminate its activities in December 1998, and its functions may then be taken over by an umbrella organization. | Как ожидается, представительство в Найроби закончит свою работу в декабре 1998 года, после этого его функции сможет взять на себя какая-либо "зонтичная" организация. |
| UNHCR established its office in Skopje in July 1992, when the first group of refugees arrived in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | УВКБ открыло свое представительство в Скопье в июле 1992 года после прибытия первой группы беженцев в бывшую югославскую Республику Македонию. |
| The office in South Africa will be the first such case with the designation of "UN House" coming into immediate effect. | Представительство в Южной Африке станет первым примером такого рода, и для него название "Дом ООН" вступает в силу незамедлительно. |