| 1.63 The Office would be responsible for all substantive, multilateral cooperation and contacts with the institutions of the European Union. | 1.63 Представительство будет отвечать за все основные направления многостороннего сотрудничества и контакты с учреждениями Европейского союза. |
| On February 16, 1993, the UN Office in Kazakhstan was opened. | 16 февраля 1993 года открыто представительство ООН в Казахстане. |
| Saudi Arabia has a Liaison Office in Pristina and Kosovo planned to open an embassy in Riyadh later. | Саудовская Аравия имеет дипломатическое представительство в Приштине, Косово планирует открыть посольство в Эр-Рияде. |
| On September 20, 1989, the Office of the U.S. Representative was upgraded to embassy status. | 20 сентября 1989 года представительство США было преобразовано в посольство. |
| The Office is headed by my Executive Representative in Sierra Leone, Michael von der Schulenburg. | Представительство возглавляет мой Исполнительный представитель в Сьерра-Леоне Михель фон дер Шуленбург. |
| He will be backed in his efforts by the Office that the African Union is planning to shortly establish in Bamako. | В его работе ему будет оказывать содействие представительство, которое Африканский союз планирует вскоре открыть в Бамако. |
| The Office was established in 2001. | Это представительство было создано в 2001 году. |
| Data from Executive Office of the President. | В высших звеньях исполнительной власти представительство женщин сократилось. |
| The Integrated Office is working closely with the Government to address the fragile security situation and resuscitate economic activity. | Объединенное представительство работает в тесном контакте с правительством в целях улучшения по-прежнему нестабильной ситуации в области безопасности и оживления экономической деятельности. |
| 1962 - The bank expanded into Asia with the opening of a Representative Office in Japan. | В 1962 году банк начал освоение азиатского рынка, открыв представительство в Японии. |
| The Office implements the agreement in close collaboration with the relevant national institutions and international partner agencies. | Представительство внедряет соглашение в тесном сотрудничестве с соответствующими национальными институтами и международными партнерскими организациями. |
| The Regional Office of the International Labour Organization for the Americas promoted and consolidated social dialogue, particularly in the Andean region. | Региональное представительство Международной организации труда для Северной и Южной Америки поощряло и расширяло социальный диалог, особенно в Андском регионе. |
| In some instances, the Office secured legal representation for defendants. | В некоторых случаях Управление обеспечивало юридическое представительство ответчиков. |
| The United States Mission would provide this information to the Office of the Legal Counsel. | Представительство Соединенных Штатов доведет эту информацию до сведения канцелярии Юрисконсульта. |
| Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, World Food Programme, the British High Commission and the Government of Sierra Leone. | Управление по координации гуманитарной деятельности, Мировая продовольственная программа, Представительство Великобритании и правительство Сьерра-Леоне. |
| Another role of the Prosecutor-General's Office is to represent the State in both civil and criminal proceedings. | Второй функцией Генеральной прокуратуры является представительство интересов государства в гражданском и уголовном процессах. |
| The Quaker United Nations Office, Geneva, prepared a paper for this workshop and participated in it. | Представительство организации квакеров при Отделении ООН в Женеве подготовило документ для этого совещания и приняло в нем участие. |
| The right to legal representation regardless of economic means is the basis for the Public Defender's Office. | Право на представительство правовых интересов независимо от материального положения является основой деятельности Управления государственного защитника. |
| The Secretary-General also decided to strengthen the representation of the Office of the High Commissioner at Headquarters. | Помимо этого, Генеральный секретарь принял решение укрепить представительство Управления Верховного комиссара в Центральных учреждениях. |
| The UNESCO Office in Uruguay (cluster Office to Argentina) has conducted a project on human trafficking, with special emphasis on women and girls who are members of ethnic minorities. | Представительство ЮНЕСКО в Уругвае (по совместительству - в Аргентине) разработало проект по борьбе с торговлей людьми, в котором основное внимание уделяется проблемам женщин и девочек, принадлежащих к этническим меньшинствам. |
| With the establishment of the first autonomous government, the mandate of UNPOB will be fulfilled and the Office closed. | После создания первого автономного правительства мандат ЮНПОБ будет полностью выполнен и его представительство будет закрыто. |
| The Security Council subsequently established the United Nations Integrated Office in Burundi in its resolution 1719 (2006). | Впоследствии в своей резолюции 1719 (2006) Совет Безопасности постановил учредить Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Бурунди. |
| In addition, the Office has an administrative/logistical support component, which also provides support to the UNAMSIL liquidation team. | Кроме того, Представительство имеет компонент административного и материально-технического обеспечения, который также оказывает поддержку группе по ликвидации МООНСЛ. |
| The Office is also helping to mobilize donor support for political party capacity-building, and promoting inter-party dialogue. | Представительство оказывает также помощь в мобилизации поддержки доноров на цели укрепления потенциала политических партий и налаживания межпартийного диалога. |
| At the same time, the Office continued to discuss modalities of joint border patrols between the Guinean and Sierra Leone's security agencies. | В то же время Представительство продолжало обсуждать условия проведения совместных пограничных патрулей службами безопасности Гвинеи и Сьерра-Леоне. |