Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Office - Представительство"

Примеры: Office - Представительство
It is quite evident that a whole series of decisions in 2005, including the decision on the Tashkent office, were taken by the BBC on purely cost-saving grounds and not out of safety concerns as the report asserts. На следующий день, т.е. 26 октября 2005 года, появляется другой пресс-релиз, в котором объявляется о решении корпорации приостановить деятельность представительство в городе Ташкенте.
It recommended that, in order to achieve proper competition in future, the country office should circulate the bid documents as widely as possible, including by advertising in the press. В последнем случае представительство в стране не прибегло к услугам Группы по закупкам в штаб-квартире, в результате чего возникли более значительные расходы, чем это было необходимо.
The attack on the International Committee of the Red Cross office in Jalalabad on 29 May 2013 could be taken as a sign that individual commanders on the ground violate declared Taliban policies without fear of adverse consequences. Нападение на представительство Международного комитета Красного Креста в Джелалабаде, совершенное 29 мая 2013 года, можно расценить как свидетельство того, что отдельные командиры на местах «нарушают» провозглашенный «Талибаном» курс, не опасаясь негативных последствий.
It also recommended that Uzbekistan allow the reopening of its office in the country to enable it to pursue its protection mandate and cooperate on emergency preparedness. Оно также рекомендовало Узбекистану позволить ему открыть его представительство в стране для продолжения осуществления своего мандата по защите и проведения сотрудничества в целях обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям.
The resident coordinators in the countries identified should consult with the respective governments to explore whether they would be interested in having the United Nations system establish a joint office over time. Координаторы-резиденты в отобранных странах должны проконсультироваться с соответствующими правительствами для изучения вопроса о том, заинтересованы ли они в том, чтобы со временем система Организации Объединенных Наций создала у них совместное представительство.
The office of the International Organisation for Migration in Estonia invited the members of the round-table and other agencies dealing with the issues of the fight against trafficking in human beings (ministries, NGOs) to meet again in November 2004. Представительство Международной организации по миграции в Эстонии предложило участникам «круглого стола» и представителям других учреждений, ведущих борьбу с торговлей людьми (министерства, НПО), вновь собраться в ноябре 2004 года.
To be represented in the World Wide Web means to benefit from a virtual office available to an ample circle of Internet users who may in the future become your potential costumers. Веб представительство - это виртуальный офис для широкого круга пользователей интернета, которые в будущем могут стать вашими потенциальными клиентами.
Article 3 of the Democracy Code establishes that: the State shall promote gender parity in elected or appointed public office, in its executive and decision-making institutions and in political parties and movements. Статья З Кодекса демократии гласит: Государство обеспечивает паритетное представительство женщин и мужчин на выборных или назначаемых должностях государственной службы, в исполнительных и директивных органах, а также в партиях и политических движениях.
This means in practice that a few statisticians work at the regional level (there are 26 regions in France) within the regional office of a ministerial department. Данное региональное представительство, как правило, находит свое воплощение в присутствии нескольких статистиков на региональном уровне (в целом во Франции насчитывается 26 регионов) в составе региональной службы соответствующего управления министерства.
At the request of the Russian Federal Migration Service, the UNHCR office in the Russian Federation provided the Service's/Moscow office with technical assistance in the form of additional office equipment to process the applications of people seeking refuge. По просьбе ФМС России Представительство УВКБ в Российской Федерации в порядке оказания технической помощи предоставило Управлению ФМС России по городу Москва дополнительную оргтехнику для работы с лицами, ищущими убежище.
Russia hosts the regional office of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and there are branches in Stavropol, Nazrani and Vladikavkaz. В России действует региональное представительство Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ ООН), филиалы действуют в Ставрополе, Назрани и Владикавказе.
In Ghana, there is only one diamond production registration office: the Minerals Commission Office,[25] situated in the Akwatia mining region. В Гане существует лишь одно отделение по регистрации алмазов: представительство Комиссии по полезным ископаемым[25], расположенное в районе добычи алмазов Акватиа.
The Act provides for conditions of equality between men and women in access to public office, but no measures are in place to ensure equal numbers. В то же время предусмотрены меры, которые гарантировали бы равное представительство мужчин и женщин.
In Kiev, the members of the so-called «11th self-defense sotnya» group made an attempt to seize a building that houses the Russian Center of Science and Culture (RCSC) and the representative office of Rossotrudnichestvo. 23 марта 2014 г. в Киеве представителями так называемой 11-й сотни самообороны была предпринята попытка захватить здание, в котором размещается Российский центр науки и культуры и представительство Россотрудничества.
The latter, once in possession of Amersham, gave it just one week to close its office in Cuba and to suspend all its contacts with the country. Эта компания, как только она стала владельцем, распорядилась в течение недели закрыть представительство компании «Амершам» на Кубе и прекратить все контакты с этой страной.
By founding their own office in Germany, the market requirements were accommodated and a communication platform for manufacturers of branded goods, retailers, sales promotion agencies and producers of advertising media for the POP was created. Образование и обучение, сопровождающие процесс глобализации наших членов, использование и изучение технологий точек продаж, представительство интересов и, особенно, исследование влияния маркетинга в точках продажи - все это лежит в основе задач, которые ставит перед собой POPAI.
UNESCO office in Tashkent is working to assist the Government to improve quality and access to education in Uzbekistan through technical advice, standard setting, innovative projects and networking. Представительство ЮНЕСКО в Ташкенте оказывает поддержку Правительству Узбекистана в совершенствовании и обеспечении качества и доступа к образованию посредством оказания технического содействия, разработки стандартов, новаторских проектов и создания сети для обмена профессиональной информацией.
In 2005 TMK established and incorporated TMK Global, a representative office was opened in Beijing (China). В 2005 году в состав ТМК вошла компания ТМК Global, открыто представительство компании в Китае (Пекин).
The Legal Counsel has responded to Ms. Plavsic's letter properly, through our office regarding the obligations of all parties, including all political subdivisions within Bosnia and Herzegovina, to comply fully with the International war crimes Tribunal and its orders. Ответ Юрисконсульта на письмо г-жи Плавшич, направленный должным образом, через наше Представительство, касается обязательств всех сторон, включая и все политические образования, существующие в пределах Боснии и Герцеговины, оказывать всестороннее содействие Международному трибуналу по бывшей Югославии и выполнять его постановления.
The office of the United Nations Centre for Regional Development in Hyogo, Japan, launched a training programme in Afghanistan to increase the capacities of the national and local governments by offering technical support to achieve safer construction practices. Находящееся в Хиого (Япония) представительство Центра Организации Объединенных Наций по региональному развитию начало осуществлять в Афганистане программу подготовки для национальных и местных органов власти кадров специалистов по вопросам техники безопасности при проведении строительных работ.
In Mexico, following a request made by the National Institute on Migration, an office of the National Commission on Human Rights was opened in Iztapalapa, in August 2003. В Мексике по рекомендации Национального института по вопросам миграции в августе 2003 года в Ицтапалапе было открыто представительство Национальной комиссии по правам человека.
Given the importance that Mexico attaches to cooperation for the promotion of human rights, an OHCHR country office was established in Mexico a decade ago at the country's request. Наша страна придает большое значение сотрудничеству в деле укрепления прав человека, в связи с чем десять лет тому назад по просьбе Мексики в этой стране было открыто представительство Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
There was later a representative office operating in Bangkok from 1948, although it was closed in 1951 when the Thai government recognised the Republic of Vietnam. Первое официальное представительство Северного Вьетнама (ДРВ) было открыто в столице Таиланда, Бангкоке, в 1948 году, однако оно было закрыто уже в 1951, после признания Таиландом Южного Вьетнама (Республики Вьетнам).
About 1,000 of CDB's employees work at the Beijing Headquarters, with the rest in 35 mainland branches; including a representative office in Tibet and a branch in Hong Kong. В конце 2004 года в банке насчитывалось около 3500 сотрудников, около 1000 из них работают в штаб-квартире в Пекине, а остальные - в 35 филиалах материка (включая представительство в Тибете) и филиале в Гонконге.
WFDY continues to maintain its office in Geneva, following very closely the activities and work of the Commission on Human Rights and contributing actively and constructively to its work. ВФДМ участвовала в специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной Встрече на высшем уровне в интересах Земли. ВФДМ по-прежнему имеет представительство в Женеве и весьма внимательно следит за деятельностью Комиссии по правам человека, активно и конструктивно участвуя в ее работе.