| It was necessary for him to go to Eastbourne to care for his ailing father. | Ему нужно было поехать в Истборн, чтобы позаботиться о больном отце. | 
| Besides if during the repair, the refrigerating system was long time in an open condition it is necessary to replace a receiver - dehydrator. | Кроме того, если во время ремонта система охлаждения находилась долгое время в открытом состоянии, то нужно заменить ресивер-осушитель. | 
| You just need a working mobile phone with the integrated BabyPhone Deluxe application. Additional hardware is not necessary. | Всё, что Вам нужно, это: мобильный телефон iPhone, на который будет инсталлирована программа радионяня BabyPhone Deluxe. | 
| If the marshal keeps coming and it becomes necessary to apply pressure, I want to know exactly where to squeeze. | Если маршал продолжит копать, и мне придется надавить на него, я хочу знать точно, куда нужно давить. | 
| But we wonder if it is not also necessary to give them the strength to hold the fishing-rod. | Но мы часто задаем вопрос, не нужно ли им также дать силу держать в руках удочку. | 
| Mr. Madrigal-Borloz said that it was necessary to identify issues to be considered during visits, such as that of juvenile justice. | Г-н Мадригаль-Борлос говорит, что нужно составить перечень вопросов, как, например, вопрос отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, на которые следует обращать особое внимание при посещениях. | 
| I think we are a lot better at personal relationships, and then have the capability obviously of telling it like it is when it's necessary. | Я думаю, у нас более счастливый жребий в личных отношениях, и уж во всяком случае, очевидно, у нас есть способность говорить обо всём прямо, если нужно. | 
| Even if it is not so good for bringing their program to perfection, they lack time to search any other theory, it is necessary to program. | И даже если она не очень годится для совершенствования их программ, искать какую-либо иную просто нет времени, нужно программировать. Те же, кто остался в высшей школе, передают свои знания очередному поколению докторов в рамках уже сложившейся традиции. | 
| (Omitting the USE=static flag during package installation will fail to include the necessary static binaries. | Перед использованием этого флага, пакет lvm2 нужно установить в вашу систему командой emerge lvm2. Обязательно прочтите руководство по установке LVM2 на Gentoo (англ. | 
| Continuous data protection is different from traditional backup in that it is not necessary to specify the point in time to recover from until ready to restore. | CDP отличается от традиционного резервного копирования в том что вам не нужно указывать момент времени, который вы хотели бы восстановить, пока вы не готовы выполнить восстановление. | 
| The extraordinary nature of the hosing down of the crime scene generated such controversy that Punjab provincial officials recognized that some response was necessary. | Необычность факта применения брандспойтов, для того чтобы смыть следы на месте преступления, вызвала столько споров, что официальные лица органов власти Пенджаба признали, что на это как-то нужно отреагировать. | 
| Removing redundant records from the database is necessary for keeping the database size within reasonable range. | Удаление записей нужно для того, чтобы сократить объем БД. | 
| For this purpose it is necessary to feel a unification good luck as the father and the Mother - Earth, in general with the nature and the universe. | Для этого нужно ощутить единение с Богом-Отцом и Матерью-Землей, вообще с природой и Вселенной. | 
| It was necessary to prepare for the pastor such a legend which will arouse towards him a serious counter-interest, as compared to the other Germans who came or are going to come to Switzerland for such negotiations. | Пастору нужно подготовить такую легенду, которая вызовет серьезный контринтерес по отношению к другим немцам, прибывшим или собирающимся прибыть в Швейцарию для ведения переговоров. | 
| I told you in the beginning that it was necessary for us to plant about 2.5 million trees of about 200 different species in order to rebuild the ecosystem. | В начале я сказал вам, что нужно посадить примерно 2,5 миллиона деревьев около двух ста пород, чтобы восстановить экосистему. | 
| However, other delegations felt that a guide would not seem necessary and rather that a binding document would be more useful in the interest of the stability of treaty relations. | Однако другие делегации выразили мнение, что в интересах стабильности договорных отношений нужно не руководство, а обязательный документ. | 
| If some specific files are necessary to reproduce the problem, you should attach them to your message, only if the overall message size does not exceed 80k. | Если для воспроизведения проблемы требуются какие-либо файлы, которые, вы уверены, есть только у вас, то их нужно присоединить к вашему сообщению, при условии, что суммарный размер сообщения не превышает 80Kb. | 
| But one is necessary because the present submarines will start to leave service in the early 2020s, and we have to decide now whether we want to replace them. | Но ведь оно необходимо потому, что нынешние подводные лодки станут выходить из строя в начале 2020-х годов, и вот сейчас-то нам и нужно решить, намерены ли мы их заменить. | 
| In addition, those who have benefited from the programme will need to review their required level of assistance in order to ensure necessary support for others. | И в предстоящие годы вызов будет состоять в том, чтобы поддерживать необходимый уровень финансирования Программы спонсорства после первой обзорной Конференции. Вдобавок тем, кто извлекает выгоду из программы, нужно будет разобрать требуемый им уровень содействия, с тем чтобы обеспечить необходимую поддержку другим. | 
| All that you need - this design a request on our site and have the necessary number Webmoney (wmz, wmr, wme, wmu, wmu) to pay for your order. | Все, что Вам нужно - это оформить заявку на нашем сайте и иметь нужное количество средств на ВТБ24 Телебанк для оплаты заказа. | 
| it has been necessary for real participation in history... to be lived by extended groups. | Но она отнюдь не всесильна, её можно преодолеть и сделать сознательной историей, но для этого нужно, чтобы исторический процесс вовлёк в себя массы и был прожит ими. | 
| If we go back to this ideology of individual, rational choice we often embrace, it's necessary precisely here to lift this obviousness and to think a little bit differently. | Если вернуться к этой идеологии индивидуального, рационального выбора, такой популярной, то именно здесь нужно приподнять очевидность и подумать иначе. | 
| If you're mad because you don't feel you're getting the necessary amount of affection, all you have to do is ask. | Если ты расстроена, потому что недополучаешь любви, тебе нужно только попросить. | 
| Is it necessary to take account of the properties of the instrument as a radio terminal? | Нужно ли учитывать свойства прибора в качестве радиотерминала? | 
| If we go back to this ideology of individual, rational choice we often embrace, it's necessary precisely here to lift this obviousness and to think a little bit differently. | Если вернуться к этой идеологии индивидуального, рационального выбора, такой популярной, то именно здесь нужно приподнять очевидность и подумать иначе. |