Примеры в контексте "Necessary - Нужно"

Примеры: Necessary - Нужно
As the current Chairman of the Third Committee, I hear daily and from all sides that documentation should be downsized, but I have yet to hear from any main sponsor of a draft resolution that a report on the implementation of its resolution is not necessary. Являясь нынешним Председателем Третьего комитета я ежедневно слышу со всех сторон, что нужно сокращать объем документации, но я еще ни разу не слышал ни от одного из основных спонсоров того или иного проекта резолюции, что в докладе о ходе осуществления его резолюции нет никакой необходимости.
It was also necessary to specify the threshold for "significant damage" in order for compensation to be awarded and to agree on a clear method for quantifying damage caused to the environment. Необходимо также уточнить нижний предел "значительного ущерба", при нанесении которого нужно будет выплачивать компенсацию, и договориться о четкой методике подсчета ущерба, нанесенного окружающей среде.
To create the policy space necessary for the formulation and implementation of such policies, countries must start by seeking to improve the mobilization of domestic resources and become less reliant on external resources. Для создания пространства для маневра в политике, необходимого в интересах разработки и осуществления такой политики, странам нужно начинать с усилий по улучшению мобилизации внутренних ресурсов и добиваться меньшей зависимости от внешних ресурсов.
And second, it recognizes that the circumstances of each Dependent Territory require individual consideration and that tailor-made formulae for each territory are necessary. И во-вторых, то, что к оценке условий в каждой зависимой территории нужно подходить индивидуально и что к каждой такой территории требуется индивидуальный подход.
But I think we need to come up with a neutral point, either a neutral terminology or otherwise, a terminology which has the necessary references to cover everybody's point. Однако я считаю, что нам нужно выдвинуть нечто нейтральное - либо нейтральную терминологию, либо что-либо еще - терминологию, содержащую необходимые ссылки, чтобы охватить мнение каждого.
To bring this about may involve considering alternative social insurance schemes, and supporting social groups that are able to provide the necessary framework of social solidarity and mutual insurance and protection. Для этого, возможно, нужно принять альтернативные системы социального обеспечения и поддержать те общественные группы, которые могут обеспечить необходимую основу для социальной солидарности и взаимного страхования и защиты.
In Afghanistan, the conditions necessary for a credible national political process are not yet in place: national reconciliation requires greater focus; political parties need time to develop; national institutions must undergo reform; and the power of the factional leaders must be diminished. В Афганистане еще нет условий для пользующегося доверием национального политического процесса: национальное примирение требует большей целенаправленности; нужно время для развития политических партий; должна пройти реформа национальных институтов, и власть лидеров фракций должна быть уменьшена.
The rebuilding of democracy and the creation of a stable social, economic and political order cannot be accomplished overnight, and therefore it should be pursued with perseverance and the commitment of the necessary resources. Восстановить демократию и создать стабильный социальный, экономический и политический порядок невозможно в короткие сроки, поэтому к этому нужно настойчиво стремиться с опорой на необходимые ресурсы.
It was considered in the circumstances that it was necessary to indicate the TC and the TE as a result of the disappearance of the lists of substances and their replacement by the rationalized approach, even if it would be unnecessary in 10% of the cases. В этой связи было сочтено, что указание ТС и ТЕ обусловлено отказом от перечня веществ и его заменой рационализированным подходом, даже если в 10% случаев оно, возможно, и не нужно.
Some have wondered whether more time is necessary and whether the opportunity should be given to allow CD members to engage the issue, possibly under your auspices, Mr. President. Кое-кто интересовался, не нужно ли для этого больше времени и не следует ли предоставить членам КР возможность заняться этой проблемой - вероятно, под вашим руководством.
In its note of 10 March 2010, providing comments on the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, the United Kingdom confirmed its view that embarking on the process of negotiating a convention on the basis of those articles would be neither necessary nor desirable. В своей ноте от 10 марта 2010 года, содержащей комментарии по статьям об ответственности государств за международно-противоправные деяния, Соединенное Королевство подтвердило свое мнение, что начинать процесс переговоров по конвенции на основе этих статей не нужно и нежелательно.
The first lesson is that it is necessary to cross off the illegal "northern limit line" and set the extension of the Military Demarcation Line in the West Sea of Korea in a fair way at an early date. Первый урок состоит в том, что нужно как можно скорее стереть незаконную «северную разделительную линию» и честно продлить в корейское Западное море военную демаркационную линию.
There is no substitute for getting the right people, into the right jobs, at the right time and only for the time that is necessary. Нет замены тому, чтобы правильные люди заняли в правильное время правильные посты и занимали их ровно столько, сколько нужно.
I note that the creation of a zone free of nuclear weapons and their means of delivery in the Middle East is necessary first and foremost for the security of States of the region. Хочу заметить, что создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения и средств его доставки, нужно прежде всего самим государствам региона.
Furthermore, the generation of quantitative assessments of corruption under the form of rankings or indices has conveyed the message that the measurement of corruption is possible and necessary. Кроме того, факт появления количественных оценок коррупции в виде рейтингов или индексов говорил о том, что коррупцию можно и нужно оценивать.
The sanitary installations should be sufficient to enable every prisoner to comply with the needs of nature when necessary and in a clean and decent manner; Санитарные установки должны быть чистыми и функционирующими, так чтобы каждый заключенный мог удовлетворять свои естественные надобности, когда ему это нужно, в условиях чистоты и пристойности;
In that regard, it was necessary to examine further the implications of technical annexes A and B of the draft protocol in relation to articles 1 and 4, respectively. В этом контексте она считает, что нужно дополнительно изучить последствия положений технических приложений А и В проекта в сочетании с положениями статьи 1 и статьи 4.
The additional requirements were offset in part by savings with respect to general insurance, as it was not necessary to insure cash in transit because the bank in N'Djamena had established a branch in Abeche, and by lower bank charges owing to the lower level of remittances. Эти дополнительные расходы были частично покрыты за счет средств, сэкономленных на общем страховании благодаря тому, что не нужно было страховать денежные средства в пути, так как банк в Нджамене открыл отделение в Абеше, и уменьшились банковские сборы в связи с уменьшением объема переводимых средств.
However, in reference to paragraph 4, it was not necessary or appropriate to incorporate the reference to regional organizations with limited membership into General Assembly resolutions, including the one just adopted. Вместе с тем, что касается пункта 4, не нужно и нецелесообразно включать в резолюции Генеральной Ассамблеи ссылки на региональные организации с ограниченным членством, в том числе в только что принятую.
However, it noted that it is not necessary or appropriate to merely note some parts of the relevant paragraphs in the report and that it would like to avoid any confusion or misperceptions that this could create. В то же время она заявила, что не нужно и нецелесообразно лишь упоминать некоторые части соответствующих пунктов в тексте доклада и что она хотела бы избежать любой путаницы или неправильного толкования, которые могут возникнуть в этой связи.
Bearing in mind that, by describing activity in the field, the report limits itself only to developing countries, giving the impression that work on human rights is not necessary in industrialized countries. Следует учесть, что при описании деятельности на местах доклад ограничивается лишь развивающимися странами, что создает впечатление, будто в промышленно развитых странах в области прав человека делать ничего не нужно.
To facilitate the review of a possible future for UNCDF, key guiding principles - the necessary preconditions that must be met in identifying the strategic options for the future niche and business model for UNCDF - have been established. В целях содействия проведению обзора возможных перспектив ФКРООН были установлены ключевые руководящие принципы - необходимые предварительные условия, которыми нужно руководствоваться при определении стратегических вариантов будущей ниши и бизнес-модели для ФКРООН.
No country need fear the outcome of FMCT negotiations, and no country should feel it necessary to abuse the consensus principle and frustrate everyone's desire to resume serious disarmament efforts and negotiations. Ни одной стране не нужно бояться результатов переговоров по ДЗПРМ, и ни одной стране не следует испытывать необходимость злоупотребить принципом консенсуса и препятствовать желанию кого-либо возобновить серьезные усилия в области разоружения и соответствующие переговоры.
It became evident in the first reporting exercise that all stakeholders (Parties, other reporting entities, Convention institutions and bodies, and civil society organizations) need adequate time to undertake the activities necessary for high-quality reporting and analysis. В ходе первого цикла отчетности стало очевидно, что всем заинтересованным субъектам (Сторонам, другим отчитывающимся субъектам, учреждениям и органам Конвенции и организациям гражданского общества) нужно иметь достаточное время для проведения деятельности, необходимой для обеспечения высокого качестве отчетности и анализа.
While noting the statutory competence and leadership role of the Ombudsman in combating racial discrimination, CoE ECRI noted that the anti-discrimination unit of the institution should be given the necessary means to continue its work. Отмечая предусмотренную законом компетенцию и ведущую роль омбудсмена в деле борьбы с расовой дискриминацией, ЕКРН СЕ отметила, что подразделению по борьбе с дискриминацией нужно предоставить необходимые средства для продолжения им своей работы.