Примеры в контексте "Necessary - Нужно"

Примеры: Necessary - Нужно
She believed that it was necessary to find a way to minimize the risk of political manipulation in the introduction of country-specific resolutions; for example, by establishing a minimum number of sponsors for the submission of such resolutions. Оратор считает, что нужно найти средство для минимизации риска политических манипуляций при представлении резолюций, касающихся какой-либо страны, в частности, например, установить минимальное число соавторов для представления таких резолюций.
The informal group shall try to identify the milestones in the roadmap on which a consensus of the 1998 Agreement Contracting Parties is necessary before WLTP gtr project is put for consideration in AC.. Неофициальная группа постарается наметить те ключевые элементы "дорожной карты", по которым Договаривающимся сторонам Соглашения 1998 года нужно будет достичь консенсуса, прежде чем проект гтп по ВПИМ будет вынесен на рассмотрение в рамках АС..
Meanwhile, it is necessary to use all the tools available to the international community, which requires the will and resolve to fully implement existing legislation and international instruments on the matter. А тем временем нужно задействовать все те инструменты, которые уже имеются в распоряжении международного сообщества, что требует решимости и воли к всестороннему соблюдению существующего законодательства и выполнению международных документов по данному вопросу.
This triggered a vicious cycle: funds for new investment became scarcer, economic growth slowed and as the debt became more unsustainable, more borrowing was necessary to service debt and more expenditures were reduced. Таким образом, возник порочный круг: стал ощущаться дефицит средств для новых капиталовложений, замедлился экономический рост и по мере того, как уровень долга становился все более неприемлемым, нужно было привлекать все больше заемных средств и все сильнее урезать расходы.
It is for the judge to consider the interests of the State and the rights of the refugee status claimant and to decide, within the law, whether and what sort of detention is necessary. Судье предоставляется право учитывать интересы государства и права просителя статуса беженцев и решать в рамках закона, насколько необходимо содержание под стражей и в какой форме это нужно делать.
Of course, in each particular instance it is necessary to check whether a particular issue fits the Conference's mandate and whether there is any overlapping with other international forums. Естественно, в каждом конкретном случае нужно смотреть на то, вписывается ли тот или иной вопрос в мандат Конференции, нет ли здесь дублирования других международных форумов.
For this purpose in open table Excel in the menu "Service" it is necessary to press "Parameters" and to choose "Calculations", where to establish a badge of "Iteration" with limiting number 100 and a relative error 0,000001. Для этого в открытой таблице Excel в меню «Сервис» нужно нажать «Параметры» и выбрать «Вычисления», где установить значок «Итерации» с предельным числом 100 и относительной погрешностью 0,000001.
Rather, an inquiry into the link that says download and enter the website but it came locked, and I asked for a password, is it necessary to put a key? Напротив, расследование по ссылке скачать и зайти на сайт, но он пришел закрывается, и я попросил пароль, нужно поставить ключ?.
Because the interests of the proletariat and the capitalist classes are counter to one another, the state is necessary to regulate the capitalist system and assure its preservation by forcing capitalists to agree to demands of workers to which they otherwise would not succumb. Потому как интересы пролетариата и буржуазии противоречат друг другу, государству нужно регулировать капиталистическую систему и обеспечить её сохранность, заставив капиталистов считаться с требованиями рабочих, с которыми капиталисты в ином случае не согласились бы.
On the first leaf it is necessary to set a name, a surname, the description of the client and to establish its status "desirable" or "undesirable". На первом листе нужно задать имя, фамилия, описание посетителя и установить его статус «желательный» или «нежелательный».
to decrease the value of PasswordsInThread (and of StreamProcessors when that's necessary). нужно уменьшать значение параметра PasswordsInThread (а при необходимости - и StreamProcessors).
Big trouble We're short of necessary medicine We'll have to get them soon У нас на исходе лекарства, нужно пополнить запас.
In this context, we need to expose objective mechanisms that can determine and trigger the necessary assistance in cases of allegations that might involve security dimensions and means that an attack has been launched. В этом контексте нам нужно раскрывать объективные механизмы, которые могут определять и инициировать необходимую помощь в случаях утверждений о начале нападения, которые могли бы быть сопряжены с параметрами и средствами защищенности.
Referring to the United States proposal, he wondered whether the addition of the words "if any" was really necessary since, if there were no conditions, the provision would not be applicable anyway. Ссылаясь на предложение Соединенных Штатов, он спрашивает, действительно ли нужно добавление слов «если таковые вообще необходимы», поскольку, если нет условий, положение все равно не будет применимо.
If Member States were genuinely committed to strengthening accountability within the Organization, the Committee should be retained and provided with the necessary means to facilitate the work of other United Nations bodies. Если государства-члены искренне заинтересованы в укреплении системы подотчетности в Организации, то Комитет нужно сохранить и предоставить ему средства, необходимые для оказания содействия работе других органов Организации.
It is also necessary to consider setting up a centre for teaching and research in the areas of peace, discrimination and the media, and making the teaching of such principles part of the curriculum in schools. Нужно также проработать вопрос о создании учебного и исследовательского центра по вопросам мира, дискриминации и средств массовой информации, а также об организации изучения этих принципов в школах.
It had not been an easy process, because it had been necessary to convince the party leaders of the need to involve women; however, eventually, of the approximately 9,000 candidates for 500 seats, around 1,000 had been women. Это был непростой процесс, поскольку лидеров партии нужно было убедить в необходимости привлекать к участию женщин в выборах; но в конечном счете из приблизительно 9000 кандидатов на 500 мест около 1000 составляли женщины.
We need to debate the question with the society, and this necessary House to vote with the society - it said. Нам нужно debate вопрос с обществом, и эта обязательно дом для того чтобы проголосовать с обществом - оно сказало.
There can be a situation when the company wants to open an office in any country, and according to the legislation of this country it is necessary to confirm the fact of ownership of this company by the shareholder. Может возникнуть ситуация, когда компания хочет открыть представительство в какой-либо стране, и по законодательству этой страны обязательно нужно подтверждать документально факт владения этой компанией акционером.
For the support of IRowsetScroll interface it is necessary to make explicit setting of the property of the rows collection "IRowsetScroll" in true. Для поддержки интерфейса IRowsetScroll нужно явно установить свойство набора рядов "IRowsetScroll" в true.
For example, to get "all vertices around a given vertex V" using the face-vertex mesh, it is necessary to first find the faces around the given vertex V using the vertex list. К примеру, чтобы получить «все вершины вокруг заданной вершины V» используя список граней, нужно сначала найти грани вокруг заданной вершины V используя список вершин.
That's because the night porter said it wasn't necessary because I wasn't staying the night. Потому что ночной портье сказал, что это не нужно, раз я не остаюсь на ночь.
Regarding the element of causation, several delegations were of the view that it was not necessary to include causation in the Statute, as it was largely a factual matter which the Court itself could consider and decide upon. Что касается элемента причинности, то, по мнению ряда делегаций, включать причинность в Устав не нужно, поскольку этот вопрос зависит в основном от обстоятельств дела и Суд может самостоятельно рассмотреть его и принять по нему решение.
Is it necessary to recall that the Western countries granted no extenuating circumstances in the case of the perpetrators of genocide in the former Yugoslavia? Нужно ли напоминать о том, что, когда шла речь о повинных в геноциде в бывшей Югославии, западные державы не признавали вообще никаких смягчающих вину обстоятельств?
If, as a matter of law, a signature is to be attributed to a particular person, then in fairness to that person it is necessary to ensure that the technical features of the signature are technically reliable. Если с правовой точки зрения подпись подлежит атрибуции какому-либо конкретному лицу, то, по принципу справедливости в отношении этого лица, нужно следить за тем, чтобы технические характеристики такой подписи были достоверными.