Understanding is not necessary to your task, Consul. |
Для твоей миссии понимание и не нужно, Консул. |
It is necessary that good men intervene to show these ladies the error of their ways. |
Нужно, чтобы добрые люди вмешались и указали этим дамам на их ошибки. |
Probably, you simply did not know, that it is necessary to wait, necessary to be pleased here. |
Возможно, Вы не подозревали даже, что вот - нужно ждать, нужно радоваться. |
I repeat once again: it is necessary not simply to allocate the country's budget, but to invest funds thoughtfully and accurately. |
Еще раз повторяю: нужно не просто распределять бюджет страны, а инвестировать продуманно и выверенно. |
It is necessary to be very responsible in choosing religious preferences: lifestyle, households and, often whole lives depends on this choice. |
К выбору религиозных предпочтений нужно относиться очень ответственно, ведь от него зависит жизненный уклад, быт, часто вся жизнь человека. |
However, there was widespread agreement that reforms had not gone far enough and that further decision-making power was necessary at the international level. |
Однако сложилось широкое понимание того, что реформы не являются достаточно глубокими и что дальнейшие решения нужно принимать на международном уровне. |
In order to realize the vision of strengthened national ownership and improved support for national institution-building, it was necessary to develop a broader pool of civilian capacity that could be mobilized as required. |
Чтобы реализовывать концепцию усиленной национальной ответственности и усовершенствованной поддержки национального институционального строительства, нужно сформировать более широкий резерв гражданского потенциала, который мог бы мобилизоваться по необходимости. |
It was therefore necessary to proceed carefully, especially where changes to the scope of immunity were contemplated. |
Поэтому действовать нужно осторожно, особенно в тех случаях, когда речь может идти об изменении сферы применения иммунитета. |
It was therefore necessary to provide some clarification in that respect, either in the body of draft article 14 bis or in the commentary thereto. |
Следовательно, в тексте самого проекта статьи 14 или в комментарии к нему нужно дать соответствующие уточнения. |
Access routes are blocked by randomly laid mines. It is necessary to wait until these roads are opened up in order to complete the survey. |
Доступ заблокирован вследствие присутствия бессистемно установленных мин. Для проведения обследования в полном объеме нужно будет дождаться открытия этих путей. |
But if properly placed, should generate the force necessary. |
Для этого нужно правильно распределить силу. |
And it was difficult, but necessary. |
Было трудно, но так было нужно. |
We do whatever is necessary to buy some time. |
Нам нужно сделать все возможное, чтобы выиграть время. |
The international community needs to create an adequate international enabling environment and policy architecture that provides the policy space necessary to implement effective national sustainable development strategies. |
Международному сообществу нужно создать на глобальном уровне соответствующие благоприятные условия и политическую архитектуру, которая обеспечивала бы гибкость, необходимую для эффективного осуществления национальных стратегий устойчивого развития. |
In the case of new infrastructure, the investment needs to take into consideration all of the necessary criteria to build or strengthen resilience. |
Если речь идет о новой инфраструктуре, при расчете объема инвестиций нужно учесть все необходимые критерии, касающиеся формирования или повышения уровня сопротивляемости. |
In such cases we will only pass on personal data if it is necessary to do so, and we will not keep your personal data or records of our correspondence longer than necessary. |
В таких случаях мы предоставим им персональные данные только по необходимости и мы не будем хранить Ваши персональные данные данные и историю записи нашей переписки дольше чем это нужно. |
After adoption by the Security Council of the necessary resolution approving the mechanism, States will have to take the steps necessary to give internal effect to the mechanism. |
После принятия Советом Безопасности резолюций, необходимых для утверждения этого механизма, государствам нужно будет предпринять шаги, необходимые для обеспечения того, чтобы он мог функционировать на их территории. |
What we need is a concerted effort to ensure that the necessary financing and the necessary programmes are in place - as he has argued - for long-term, sustainable rehabilitation and reintegration. |
Сейчас же нам нужно прилагать согласованные усилия по обеспечению предоставления необходимых финансовых средств и наличия необходимых программ - как он утверждал - для долгосрочной и устойчивой реабилитации и реинтеграции. |
I only have seven, eight months rent necessary, then I'm going to make a profit. |
Мне нужно только семь-восемь месяцев на аренду, затем я планирую выйти на прибыль. |
To have total symmetry, it would have been necessary to stipulate that reservations other than those expressly provided for in the treaty were prohibited. |
Для ее существования нужно бы было указать, что оговорка, помимо тех, которые прямо предусмотрены договором, запрещена. |
And I will do whatever is necessary to bring down the Panthers. |
И я пойду на всё, что нужно, чтобы справиться с Пантерами. |
Then we are agreed on what is necessary? |
Так мы договорились о том, что нам нужно? |
What's necessary something else left out, which you don't have yet. |
А тебе нужно выдать другую! Ту, которой у тебя нет. |
Nick says it's necessary to pay your respects to the Judge... when you arrive as a stranger, and when you leave. |
Ник говорит что нужно отдавать дань уважения Судье... если ты прибыл как иноземец или хочешь уехать. |
In Europe, it is necessary to eliminate 11 to 12 million units. |
Нам нужно уничтожить 10- 12 миллионов единиц в Европе. |