Примеры в контексте "Necessary - Нужно"

Примеры: Necessary - Нужно
It is difficult but necessary that we focus both on the new problems and on the reform of the Organization. Трудно, но нужно обратить наше пристальное внимание как на новые проблемы, так и на реформу Организации.
If it is necessary to talk, they must talk in a low voice and without laughter. Если женщине нужно что-то сказать, она должна говорить тихим голосом и не смеяться.
New federal legislation on criminal procedure was necessary to ensure full implementation of that provision and the State Duma was currently discussing a new code. Для полной реализации этой нормы нужно принять новое федеральное уголовно-процессуальное законодательство, и проект нового кодекса сейчас находится на рассмотрении Государственной Думы.
It should be considered whether it is necessary to include a specific provision to the effect that the Court will be allowed to receive and consider such testimony. Следует рассмотреть вопрос о том, нужно ли включать конкретное положение насчет того, что Суду будет позволено получать и рассматривать такие показания.
Here, it is necessary to start from the premise that, in the case of international crimes, individual criminal responsibility stems directly from norms of international law. Здесь нужно исходить из того, что в случае международных преступлений уголовная ответственность индивидов вытекает непосредственно из норм международного права.
No. No, it's not necessary. Нет, нет, не нужно.
Dad, it's not necessary. Нет, папа, не нужно!
No, no, it's not necessary, thanks. Нет, не нужно. Спасибо.
I am confident that our new NSA director will wield that power with wisdom and, when necessary, with might. И я уверен, что новый глава АНБ будет управлять это властью мудро, а где нужно, жёстко.
It is necessary that entrepreneurs recognize that risks affect all areas of a company, and identify the linkage between business processes and the resulting business risk. Нужно, чтобы предприниматели признали, что риск затрагивает все сферы компании, и устанавливали связь между процессами деловых операций и сопряженным с такой деятельностью риском.
It is not necessary to graduate with a degree in economics to notice that in today's world, drugs also represent an economic problem. Не нужно обладать высшим экономическим образованием для того, чтобы заметить, что в современном мире наркотики также создают экономическую проблему.
For information to be available for decision-making, there are some barriers to the necessary flow of information that must be overcome. Для того, чтобы получить информацию, необходимую для принятия решений, нужно преодолеть определенные барьеры на пути информационного потока.
However, in the face of violent abuses of human rights, the time for action had arrived and humanitarian interventions had become necessary. А ведь перед лицом серьезных посягательств на права человека нужно принимать меры, необходимо гуманитарное вмешательство.
No, not, Mademoiselle. Thank you, but it is not necessary. Нет, мадемуазель Глэдис, не нужно, не беспокойтесь.
Its enlargement, which has become necessary today in the light of the world's evolution, must be envisioned as the way to increase its effectiveness. Его расширение, которое стало необходимостью сегодняшнего дня в свете происходящих в мире событий, нужно рассматривать как средство повышения его эффективности.
It does not take too long to determine that an idea is good and worth implementing if there is the necessary political will or disposition. При наличии политической воли или желания не нужно много времени, чтобы определить, что эта идея хороша и достойна того, чтобы ее осуществить.
Moreover, the necessary infrastructure for their continuous maintenance, systematic control and regular functioning also have to be constructed which takes up a great deal of resources. Кроме того, нужно также создать необходимую инфраструктуру для их постоянного ведения, систематического контроля и регулярного использования, что требует значительных ресурсов.
In considering the dates for the conference, consideration should be given to allowing sufficient time for the necessary preparatory work to be undertaken. При определении сроков созыва конференции следует исходить из того, что нужно предусмотреть достаточно времени для проведения необходимой подготовительной работы.
The region is capable of looking to itself for solutions and the necessary political will must be found to establish that beyond dispute. Регион обладает достаточными возможностями, чтобы самому найти ответы на эти решения, нужно лишь проявить для этого твердую политическую волю.
It is necessary for national Governments and the international community to recognize and appreciate the impact, for example, of redeployment accompanied by reduction in subsidies and social benefits on the public sector. Национальным правительствам и международному сообществу нужно осознать и оценить воздействие на государственный сектор, например, перемещения персонала, сопровождаемого сокращением субсидий и социальных пособий.
The elimination of landmines is one necessary step in creating a more humane world, a world where individual human rights can demand proper respect. Ликвидация наземных мин - это один шаг, который нужно сделать для того, чтобы построить более гуманный мир, такой мир, где будут должным образом соблюдаться права отдельного человека.
In order to mobilise broad public support, it is necessary to provide reliable and accessible environmental information to the general public. С тем, чтобы получить широкую поддержку со стороны населения, нужно предоставлять надежную и доступную экологическую информацию для широких кругов населения.
Debt relief is necessary; indeed, it is crucial for many countries. Нужно облегчить долговое бремя; по сути, для многих стран это чрезвычайно важно; для некоторых же это жизненно необходимо.
The CTC should not be viewed as some kind of inquisition. On the contrary, we deem it necessary to develop the friendliest relationships with States. Не следует рассматривать Контртеррористический комитет как какую-то инквизицию. Наоборот, мы считаем, что нужно развивать самые дружественные отношения с государствами.
It was accordingly necessary to address the structural and systemic causes of the increased demand for IMF credits, as well as the heightened volatility of international capital flows. Поэтому нужно заниматься структурными и системными причинами возрастающего спроса на кредиты МВФ, а также усиливающейся нестабильности международных потоков капитала.