| From the outset, the Government of Mozambique took the lead in coordinating the national and international response to the floods. | С самого начала правительство Мозамбика взяло на себя руководящую роль в деле координации национальных и международных ответных мер в связи с наводнениями. |
| Pursuant to no 1 of article 5 of the above-mentioned Act, entry to Mozambique has to be made through officially established boarders. | В соответствии с пунктом 1 статьи 5 вышеупомянутого закона въезд на территорию Мозамбика осуществляется через созданные властями пограничные пункты. |
| The criminal or delinquent is in Mozambique | а) преступник или правонарушитель находится на территории Мозамбика; |
| Previous support provided by UNDP to the Government of Mozambique in an effort to restructure existing mine-action institutional mechanisms ended in March 1999. | В марте 1999 года ПРООН прекратила оказывать правительству Мозамбика поддержку в его усилиях по реструктуризации существующего институционального механизма по разминированию. |
| The conference reviewed demilitarization and peace-building, highlighting the experiences of Angola, Botswana, Mozambique, Namibia, South Africa and Zambia. | На конференции были рассмотрены вопросы демилитаризации и миростроительства с учетом прежде всего опыта Анголы, Ботсваны, Мозамбика, Намибии, Южной Африки и Замбии. |
| The levels of other rivers in central Mozambique fluctuated in the period from January to late April. | В период с января по конец апреля уровень воды в других реках в центральной части Мозамбика был разным. |
| In 2000, the international response to the floods in southern Mozambique was overwhelming. | В 2000 году международное сообщество предприняло чрезвычайно активные усилия по ликвидации последствий наводнения в южных районах Мозамбика. |
| We in Mozambique and in Southern Africa understand the economic and social consequences of floods. | Народам Мозамбика и стран юга Африки, хорошо известны экономические и социальные последствия наводнений. |
| From Mozambique to southern Lebanon, landmines are still affecting the lives of millions of people. | От Мозамбика до южного Ливана наземные мины по-прежнему отрицательно сказываются на жизнях миллионов людей. |
| In August 2000, the Government of Mozambique and UNDP signed a capacity-building project in support of the National Demining Institute. | В августе 2000 года правительство Мозамбика и ПРООН утвердили проект, касающийся укрепления потенциала, для содействия деятельности Национального института по разминированию. |
| Statements were also heard from the environment ministers of Côte d'Ivoire, Honduras, Japan, Mozambique, the Russian Federation and Sweden. | Были заслушаны также выступления министров по вопросам окружающей среды Гондураса, Кот-д'Ивуар, Мозамбика, Российской Федерации, Швеции и Японии. |
| On the Mozambique CPR, the country delegation noted that this programme of cooperation was among the largest in Africa. | В отношении РСП для Мозамбика делегация страны отметила, что данная программа сотрудничества является одной из крупнейших в Африке. |
| The floods clearly illustrated the degree of Mozambique's vulnerability to external shocks and the fragility of its emerging economy. | Произошедшие наводнения со всей очевидностью продемонстрировали степень незащищенности Мозамбика от внешнего воздействия и хрупкость его формирующейся экономики. |
| Managers of port enterprises from Angola, Cape Verde, Guinea Bissau and Mozambique participated. | В нем участвовали руководители портовых предприятий из Анголы, Гвинеи-Биссау, Кабо-Верде и Мозамбика. |
| Among the five LDCs covered, investment guides have been published for Ethiopia, Mali, Mozambique and Uganda. | Если говорить о пяти охваченных НРС, то руководства по вопросам инвестиций были подготовлены для Мали, Мозамбика, Уганды и Эфиопии. |
| Similar arrangements for a one-year deferral of debt service due by Mozambique have been made by IMF and the World Bank. | Аналогичные договоренности об отсрочке на один год выплат в счет погашения долга Мозамбика достигнуты МВФ и Всемирным банком. |
| The joint operations were established to find and destroy weapons within Mozambique. | С целью нахождения и уничтожения оружия на территории Мозамбика были проведены совместные операции. |
| Zimbabwe had a large population from Malawi, Zambia and Mozambique, a legacy of the colonial period. | В Зимбабве проживает большое число выходцев из Малави, Замбии и Мозамбика, что является наследием колониального периода. |
| The Portuguese Competition Authority had received for internships colleagues from Cape Verde, Mozambique and East-Timor. | Португальский орган по вопросам конкуренции принимал для прохождения стажировки коллег из Кабо-Верде, Мозамбика и Тимора-Лешти. |
| UNHCR began working with the Governments of Mozambique and Namibia to develop a local integration strategy and revise self-reliance programmes. | УВКБ начало работу с правительствами Мозамбика и Намибии в целях разработки стратегии местной интеграции и пересмотра программ достижения самообеспеченности. |
| Kenya, Malawi and Mozambique have piloted cash transfer programmes in some of the poorest areas. | В некоторых наиболее бедных областях Кении, Малави и Мозамбика на экспериментальной основе осуществляются программы оказания денежной помощи наличными. |
| These girls have come from all the provinces in South Africa and also from Rwanda, Mozambique and Botswana. | Эти девочки приехали из всех провинций Южной Африки, а также из Руанды, Мозамбика и Ботсваны. |
| Mr. Pascoal M. Mocumbi, Prime Minister of Mozambique, discussed the role of regional integration in the process of economic development. | Г-н Пашкуал М.Мокумби, премьер-министр Мозамбика, остановился на роли региональной интеграции в процессе экономического развития. |
| The Committee has been also active in curriculum development within the school system, within a regional project involving also Zimbabwe and Mozambique. | Этот Комитет также активно занимался разработкой учебных программ для школьной системы в рамках регионального проекта с участием Зимбабве и Мозамбика. |
| Ms. Simms said that Mozambique was to be commended on its efforts to further women's rights. | Г-жа Симмс говорит, что следует выразить признательность правительству Мозамбика за его усилия по обеспечению прав женщин. |