Английский - русский
Перевод слова Mozambique
Вариант перевода Мозамбика

Примеры в контексте "Mozambique - Мозамбика"

Примеры: Mozambique - Мозамбика
While the Government of Italy has undertaken a survey of the possible requirements, it has not as yet formally reacted to the request from the Government of Mozambique. Оно изучило вероятные потребности такой помощи, однако пока еще не дало официально ответа на эту просьбу правительства Мозамбика.
During the last periodic review the Security Council welcomed the announcement by the President of Mozambique that elections would take place on 27 and 28 October 1994. В ходе последнего очередного рассмотрения этого вопроса Совет Безопасности приветствовал заявление президента Мозамбика о том, что выборы состоятся 27 и 28 октября 1994 года.
As the Security Council is aware, the Government of Mozambique requested, through the United Nations, the support of the international community to make available the required financial resources. Как известно Совету Безопасности, правительство Мозамбика обратилось через Организацию Объединенных Наций к международному сообществу с просьбой оказать поддержку и предоставить требуемые финансовые ресурсы.
I am confident that, at this important juncture in the peace process, the United Nations will continue to do its utmost to assist the people of Mozambique. Я уверен, что в этот важный момент мирного процесса Организация Объединенных Наций будет по-прежнему прилагать все усилия в целях оказания помощи народу Мозамбика.
I am pleased to inform the Council that, after extensive discussions, the Government of Mozambique and RENAMO have now agreed to the general concept for the ONUMOZ police contingent. С чувством удовлетворения я информирую Совет о том, что после обширных обсуждений правительство Мозамбика и МНС в настоящее время согласились с общей концепцией полицейского контингента ЮНОМОЗ.
(b) To ensure the coordination of the work of the United Nations system for an adequate response to the humanitarian assistance and development needs of Mozambique; Ь) обеспечивать координацию деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях надлежащего удовлетворения потребностей Мозамбика в области гуманитарной помощи и развития;
Its contribution to the struggle for the liberation of Angola, Mozambique, Zimbabwe, Namibia and the eradication of apartheid in South Africa is a matter of public record. Ее вклад в борьбу за освобождение Анголы, Мозамбика, Зимбабве, Намибии и в искоренение апартеида в Южной Африке является достижением на государственном уровне.
I am confident that the people of Mozambique possess the ability to consolidate peace and stability, especially during the very important transitional period after the elections. Я уверен в том, что народ Мозамбика в состоянии укрепить мир и стабильность, особенно в этот очень важный переходный период после выборов.
I wish to express my warmest tribute to the people of Mozambique, who once again proved their commitment to democracy and a strong will to live in peace and harmony. Я хотел бы выразить свою глубокую благодарность народу Мозамбика, который вновь доказал свою приверженность демократии и твердую решимость жить в мире и согласии.
Finally, I thank the international community, the non-governmental organizations as well as the personnel of ONUMOZ for their active participation in the observation efforts on those three memorable days in the history of Mozambique. Наконец, я благодарю международное сообщество, неправительственные организации, а также персонал ЮНОМОЗ за активное участие в усилиях по наблюдению в течение этих трех памятных дней в истории Мозамбика.
Government authorities have recently announced that an investigation has been launched concerning an unconfirmed report of the emergence in Zambezia Province of an armed faction that is allegedly advocating the secession of the four northern provinces from Mozambique. Правительственные власти недавно объявили, что начато расследование неподтвержденного сообщения о появлении в провинции Замбезии вооруженной группировки, которая якобы выступает за отделение четырех северных провинций Мозамбика.
I have the honour to refer to your letter of 21 April conveying the Security Council's request that I choose three persons for appointment as international members of the Mozambique Electoral Tribunal from the list of candidates which you enclosed. Имею честь сослаться на Ваше письмо от 21 апреля, в котором Совет Безопасности просит меня выбрать из прилагаемого списка кандидатов трех человек для назначения в качестве международных членов Избирательного трибунала Мозамбика.
On a more positive note the experiences of Haiti and Mozambique during this past year demonstrate the advantages of assertive action that actively nurtures the quest for peace. Если говорить о позитивных моментах, то опыт Гаити и Мозамбика в истекшем году продемонстрировал преимущества настойчивых мер, направленных на активное содействие поискам мира.
With regard to Mozambique and Angola, we are glad to note that the peace process is taking hold in these two southern African countries with which Brazil shares a historic and cultural heritage. Что касается Мозамбика и Анголы, то мирный процесс продолжается в этих двух странах южной части Африки, с которыми у Бразилии давние исторические и культурные связи.
Statements were made by the representatives of Mozambique, Canada, Swaziland, Guinea, Uganda, Indonesia, Pakistan, Norway, Japan, Georgia, Ukraine and Bulgaria. С заявлениями выступили представители Мозамбика, Канады, Свазиленда, Гвинеи, Уганды, Индонезии, Пакистана, Норвегии, Японии, Грузии, Украины и Болгарии.
I have often stressed that it was up to the people of Mozambique and their leaders to make a determined effort to ensure the full and timely implementation of the Rome agreement and to bring about national reconciliation in the country. Я нередко подчеркивал, что предпринять решительные усилия к тому, чтобы обеспечить полное и своевременное выполнение Римского соглашения и добиться национального примирения в стране, надлежит народу Мозамбика и его лидерам.
The United Nations, for its part, is determined to continue actively to pursue the full implementation of the Rome agreement and to facilitate the efforts of the people of Mozambique to bring it to a successful conclusion. Со своей стороны Организация Объединенных Наций преисполнена решимости по-прежнему активно добиваться полного осуществления Римского соглашения и содействовать усилиям народа Мозамбика, направленным на то, чтобы довести этот процесс до успешного завершения.
The drought had directly or indirectly affected over 1.5 million refugees, the majority from Mozambique, who were also adversely affected by the spread of drought-related diseases. От засухи прямо или косвенно пострадало более 1,5 млн. беженцев, в основном из Мозамбика, которые также пострадали в результате распространения связанных с засухой заболеваний.
UNESCO has continued to provide intellectual and financial assistance for the sustainable development of marine resources in southern Africa, with particular emphasis on capacity building in Angola and Mozambique. ЮНЕСКО продолжала оказывать интеллектуальное и финансовое содействие устойчивому освоению морских ресурсов странами юга Африки, с уделением особого внимания укреплению потенциала Анголы и Мозамбика.
Programmes with similar objectives have been developed for Afghanistan, Cambodia, Mozambique and Somalia, and are being considered for other countries in the Horn of Africa. Программы, преследующие аналогичные цели, были разработаны для Афганистана, Камбоджи, Мозамбика и Сомали, а также рассматриваются применительно к другим странам Африканского Рога.
The experience of El Salvador, Cambodia, Mozambique, Afghanistan and Bosnia and Herzegovina shows that there must be very close coordination, particularly in the areas of mine clearance, peacekeeping and humanitarian assistance. Опыт Сальвадора, Камбоджи, Мозамбика, Афганистана и Боснии и Герцеговины свидетельствует о необходимости чрезвычайно тесного сотрудничества, особенно в таких областях, как разминирование, поддержание мира и гуманитарная помощь.
Although it was gratifying that the repatriation of refugees from Afghanistan, Myanmar, Mozambique and Guatemala had been completed, the worsening of the situation in the Great Lakes region of Africa was a matter of concern. Хотя следует с удовлетворением отметить завершение репатриации беженцев из Афганистана, Мьянмы, Мозамбика и Гватемалы, чувство озабоченности вызывает ухудшившаяся ситуация в районе Великих озер в Африке.
This document contains the summaries of national reports submitted by eight African country Parties. The concerned countries are: Morocco, Mozambique, Namibia, Niger, Nigeria, Rwanda, Senegal and South Africa. З. В настоящем документе содержатся резюме национальных докладов восьми африканских стран - Сторон Конвенции: Марокко, Мозамбика, Намибии, Нигера, Нигерии, Руанды, Сенегала и Южной Африки.
Several aspects of Mozambique's success should augur well for children: the process of national reconciliation; the building of a genuine multi-party democratic practice; a strong sense of national cohesion; and an impressive rate of economic growth in recent years. Некоторые аспекты успеха Мозамбика должны послужить хорошим предзнаменованием для детей: процесс национального примирения, установление подлинной многопартийной демократической практики, дух национальной сплоченности и впечатляющие темпы экономического роста за последние годы.
Statements were made by the representatives of the United States, Bangladesh and Mozambique, as well as by the represent-atives of the Department of Economic and Social Affairs. С заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Бангладеш и Мозамбика, а также представители Департамента по экономическим и социальным вопросам.