| The current cycle includes seven participants, from Argentina, Brazil, Greece, Mozambique, Oman, South Africa and Togo. | Нынешним циклом охвачено семь участников - из Аргентины, Бразилии, Греции, Мозамбика, Омана, Южной Африки и Того. |
| The examples of Balkan, Cambodia and Mozambique are self-explanatory. | Примеры Балкан, Камбоджи и Мозамбика говорят сами за себя. |
| UNCTAD carried out two studies for Zambia and Mozambique. | ЮНКТАД провела два исследования для Мозамбика и Замбии. |
| In this context, a review of BITs concluded by Lesotho, Mozambique and Swaziland is underway. | В этом контексте в настоящее время проводится обзор ДИД для Лесото, Мозамбика и Свазиленда. |
| The representative of Mozambique requested the assistance of UNECE on issues related to regulatory cooperation, standardization and conformity assessment. | Представитель Мозамбика просил ЕЭК ООН об оказании помощи по вопросам, относящимся к сотрудничеству в области нормативного регулирования, стандартизации и оценке соответствия. |
| Submissions by Mozambique and Maldives and preliminary information from Nicaragua | Представления Мозамбика и Мальдивских Островов и предварительная информация, полученная от Никарагуа |
| This means that about half of Mozambique's population are children. | Это означает, что примерно половину населения Мозамбика составляют дети. |
| She has also sent new requests for country visits to Bulgaria, Burundi, Guinea-Bissau, Liberia, Mozambique and Romania. | Она также направила новые просьбы о посещении Болгарии, Бурунди, Гвинеи-Бисау, Либерии, Мозамбика и Румынии. |
| We are currently partnering with Mozambique to develop a pharmaceutical facility to produce antiretroviral drugs to be used in various African countries. | В настоящее время мы являемся партнерами Мозамбика по созданию фармацевтического предприятия по производству антиретровирусных препаратов, предназначенных для использования в различных африканских странах. |
| The Government of Mozambique remains committed to accelerating and redoubling its efforts to control this scourge. | Правительство Мозамбика неизменно привержено делу ускорения и удвоения своих усилий в борьбе с этой угрозой. |
| More than half of Mozambique's population lives in areas near the coast, making them highly vulnerable to cyclones and storms. | Более половины населения Мозамбика проживает в прибрежных районах, в связи с чем оно весьма уязвимо для циклонов и штормов. |
| Case studies from Malawi, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, Zambia and Zimbabwe were discussed during the seminar. | На семинаре обсуждались тематические исследования из Замбии, Зимбабве, Малави, Мозамбика, Намибии, Свазиленда и Южной Африки. |
| Mozambique has a population of approximately 21 million, 11 million of whom are children. | Население Мозамбика составляет приблизительно 21 миллион человек, 11 миллионов из которых - дети. |
| Albania, Cape Verde, Guinea, Maldives, Mozambique and Sierra Leone were first-time recipients. | Впервые были выделены средства для Албании, Гвинеи, Кабо-Верде, Мальдивских Островов, Мозамбика и Сьерра-Леоне. |
| However, despite the problems it faced, Mozambique was fully committed to achieving a just society free of discrimination. | Тем не менее, несмотря на стоящие перед страной проблемы, правительство Мозамбика прилагает все усилия для создания справедливого общества, свободного от дискриминации. |
| National authorities and international development partners in Malawi and Mozambique launched programmes to mainstream disaster risk reduction in national development plans. | Национальные органы Малави и Мозамбика и их международные партнеры в области развития приступили к осуществлению программ интеграции задач уменьшения опасности бедствий в национальные планы развития. |
| A major priority for Mozambique, being a country subject to recurrent natural disasters, is risk reduction and sustainable recovery and reconstruction. | Сокращение факторов риска и результативность восстановления и реконструкция являются основным приоритетом для Мозамбика - страны, подверженной частым стихийным бедствиям. |
| Declines at the district level have also been reported from Mozambique, Tanzania and Uganda. | Наметилось сокращение уровня заболеваемости в районах Мозамбика, Танзании и Уганды. |
| Numerous donors supported the Government of Mozambique through direct budget support and common funding pools in several sectors. | Многие доноры оказывали помощь правительству Мозамбика в форме непосредственной бюджетной поддержки и совместного финансирования ряда секторов. |
| The representative of Mozambique said that the partnership with UNICEF was crucial for protecting the rights of Mozambican children. | Представитель Мозамбика отметил, что партнерство с ЮНИСЕФ имеет особо важное значение для защиты прав мозамбикских детей. |
| It has been expanded in 2005 to include three ports of Mozambique. | В 2005 году охват этого проекта был расширен и включает теперь три порта Мозамбика. |
| Mozambique is also an instructive illustration of innovative partnership and cooperation modality between donors and the Government. | Пример Мозамбика является также поучительной иллюстрацией новаторских партнерских связей и методов сотрудничества между донорами и правительством. |
| The deminer, a national of Mozambique, was medically evacuated to Johannesburg, South Africa, for treatment and prosthesis. | Сапера, гражданина Мозамбика, эвакуировали в Йоханнесбург, Южная Африка, для прохождения лечения и протезирования. |
| This was followed by severe drought conditions, felt particularly hard in Lesotho, Swaziland, southern Mozambique and Zimbabwe. | За этим последовали сильные засухи, последствия которых были особенно тяжелыми в Лесото, Свазиленде, южной части Мозамбика и Зимбабве. |
| The Institute has received requests to introduce the project from the Governments of Kenya, Mozambique, Nigeria and the United Republic of Tanzania. | С просьбой о реализации этого проекта в Институт обратились правительства Кении, Мозамбика, Нигерии и Объединенной Республики Танзания. |